说到“脏”,你脑子里第一个冒出来的英文词是不是 “dirty”?没错,这个词用得最广,也最直接。比如,小孩子在外面玩了一天,浑身都是泥,你就可以说 “Your hands are dirty”(你的手很脏)。或者,地板几天没拖了,看起来灰蒙蒙的,就是 “The floor is dirty”。这个词几乎可以用在任何你想说“不干净”的场合。比如,衣服脏了是 “dirty clothes”,盘子没洗是 “dirty dishes”。
但是,英语里形容“脏”的词可不止 “dirty” 一个。如果你想表达得更具体,或者想让你的英语听起来更地道,那就要多学几个词了。不同的“脏”法,有不同的说法。
我们先从比 “dirty” 程度更深的词说起。
想象一下,你走进一个很久没人打扫的公共厕所,那种感觉是不是光用一个 “dirty” 已经不够了?这时候,你可以用 “filthy”。这个词的“脏”是那种让人恶心的脏。比如,”The public toilet was filthy”(那个公共厕所脏得令人作呕)。或者你看到一个流浪汉,他身上的衣服可能已经几个月没洗了,破破烂爛,散发着味道,你就可以说他的衣服是 “filthy rags”(肮脏的破布)。”Filthy” 这个词带着很强烈的负面情绪,强调的是那种不卫生,甚至可能传播疾病的脏。
还有一个词叫 “grimy”。这个词专门用来形容那种被一层厚厚的污垢或煤灰覆盖的脏。你见过老工业区的窗户吗?或者修理工修完车之后的手?上面那层黑乎乎、油腻腻的东西,就是 “grime”。所以,你可以说 “The windows were grimy”(窗户上积满了污垢),或者 “The mechanic’s hands were grimy”(修理工的双手沾满了油污)。”Grimy” 强调的是那种黏着在表面的、难以清洗的污垢。
跟 “grimy” 有点像的还有一个词,”soiled”。这个词通常指被某种东西弄脏了,留下了一块污渍。它比 “dirty” 要正式一点点。比如,小孩子吃饭不小心把汤洒在了新衬衫上,那件衬衫就 “soiled” 了。或者酒店的床单上如果有一块污迹,你就可以向服务员投诉说 “The sheets are soiled”。这个词在医疗场合也常用,比如 “soiled dressings” 指的是用过的、脏了的绷带。
如果只是沾上了斑点或污渍,还有一个更常用的词是 “stained”。比如,咖啡洒在白衬衫上留下的印子,就是 a coffee stain,这件衬衫就是 “stained”。红酒渍 (wine stain)、血渍 (blood stain) 都很常见。所以,当你想说某样东西上有洗不掉的印记时,用 “stained” 就很准确。
说完了这种物理层面的“脏”,我们再聊聊另一种“脏”,就是“乱”。
一个房间可能不 “dirty”,地板上没有泥,也没有垃圾,但是东西到处乱放,看起来乱七八糟。这种“脏”,我们通常用 “messy”。比如,”My teenager’s room is always messy”(我十几岁孩子的房间总是很乱)。或者你的办公桌上堆满了文件、书和各种杂物,你也可以说 “My desk is messy”。它强调的是无序和混乱的状态。
跟 “messy” 意思相近的还有 “cluttered”。这个词更侧重于东西太多、太拥挤造成的乱。一个房间里堆满了你用不着但又舍不得扔的杂物,这个房间就是 “cluttered”。很多人家里的储藏室或者车库就是 “cluttered with old furniture and boxes”(堆满了旧家具和箱子)。”Clutter” 本身就是名词,指的就是杂物。所以,”cluttered” 的感觉就是被杂物占满了空间。
还有一个词叫 “untidy”,它和 “messy” 几乎可以互换,都指不整洁。你可以说一个 “untidy room”(不整洁的房间),也可以说一个人的外表 “untidy”,比如头发乱糟糟的,就可以说 “untidy hair”。
这就引出了形容人外表的“脏”。
如果一个人看起来好几天没洗澡,头发油腻,衣服也皱巴巴的,你可以用 “unkempt” 这个词。它指的就是不修边幅、不整洁的样子。比如,”He had an unkempt beard and greasy hair”(他胡子拉碴,头发油腻)。这个词不一定是指他身上有泥,而更多是说他个人形象邋遢。
还有一个词叫 “disheveled”,也用来形容人的外表,特别是头发和衣服。比如,一个人刚睡醒,头发乱蓬蓬的,衣服也皱了,就是 “disheveled”。或者经过一天紧张的工作,你可能看起来会 “a bit disheveled”。它强调的是因为匆忙或者不注意而导致的凌乱。
“Scruffy” 也是一个形容人不修边幅的词,通常指衣服又旧又脏。一个穿着破旧牛仔裤和褪色T恤的人,可以被形容为 “scruffy”。这个词带有一点不正式,甚至是有点随便的感觉。
除了这些直接形容词,英语里还有很多跟“脏”有关的俚语和引申义。
“Dirty” 这个词本身就有很多引申义。比如,”dirty joke” 指的是黄段子。”Dirty look” 指的是那种厌恶、鄙视的眼神。如果你说一场比赛是 “a dirty game”,意思就是这场比赛有很多不光彩的犯规动作。同样的,”dirty player” 就是指那些喜欢用小动作的运动员。
钱也可以是 “dirty”。 “Dirty money” 指的是通过非法手段得来的钱,也就是黑钱。
在商业和政治里,“脏”也可以指手段不光彩。”Dirty tricks” 或者 “dirty tactics” 指的就是为了达到目的而使用的卑鄙手段。
还有一个很有趣的短语,”to do someone’s dirty work”。意思是替别人去做那些不光彩、没人愿意做的苦差事。比如,老板不想自己去解雇员工,就让经理去办,那经理就是在 “doing the boss’s dirty work”。
还有个词组叫 “air dirty laundry in public”,字面意思是“在公共场合晾脏衣服”,实际意思就是“家丑外扬”。当夫妻俩在朋友面前大吵大闹,互相指责时,他们就是在 “airing their dirty laundry”。
总的来说,虽然 “dirty” 是最基础的词,但英语里形容“脏”的词汇远比这丰富。根据“脏”的程度(filthy)、种类(grimy, stained)、状态(messy, cluttered)以及对象(unkempt, disheveled),选用不同的词能让你的表达更生动、更准确。下次你想说“脏”的时候,可以先想一想,是哪种“脏”,然后试着用一个更具体的词来代替 “dirty”。这样,你的英语听起来就会更地道,也更能体现出你对语言细节的把握。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/169927/