“我喜欢吃苹果”这句话,直接翻译成英语就是 “I like to eat apples.”。 语法上一点没错,沟通也基本没问题。但说实话,在日常聊天里,母语是英语的人很少会一字不差地这么讲。听起来有点像教科书,有点生硬。
咱们平时跟朋友聊天,会怎么说?“嘿,我超爱吃苹果的”,或者“苹果不错,我挺喜欢”。英语也一样,有很多更地道、更自然的说法。
最简单的说法,直接省略“吃”
在英语里,当你说喜欢某种食物时,那个“吃”的动作通常是默认的,不用特意说出来。所以,最简单也最常见的说法就是:
- I like apples.
这句话就完全够用了。别人一听就知道你喜欢吃苹果,而不是喜欢把苹果当宠物养。还有一点要注意,因为你是在泛指“苹果”这个品类,而不是特指某一个苹果,所以要用复数 “apples”。 如果说成 “I like apple”,语法上是错的,听起来很奇怪。
想表达“非常喜欢”?试试这几个词
如果只是 “like”,感觉程度不太够,你想强调自己是真的很喜欢,甚至是“铁粉”,可以换成下面这些词:
- I love apples. (我爱吃苹果)
- I really like apples. (我真的挺喜欢吃苹果)
“Love” 这个词在口语里用得很多,不一定是指那种惊天动地的爱,用在食物上就是“超喜欢”的意思,比 “like” 的感情色彩要浓厚得多。 “Really like” 也是一个简单又直接的加强语气的方式。
更地道一点的“粉丝”级表达
想让你的英语听起来更地道,更像个“老司机”?可以试试这些说法,它们在口语里用得非常多:
- I’m a big fan of apples. (我是苹果的忠实粉丝)
这句话直译过来就是“我是苹果的一大粉丝”。用 “a big fan of…” 来表达对某个事物的喜爱,不管是食物、明星还是球队,都非常普遍。
- I’m crazy about apples. (我为苹果疯狂)
这个说法语气更强,有点“爱到不行”的意思。比如朋友问你:“你想吃点什么水果?” 你可以说:“Got any apples? I’m crazy about them.” (有苹果吗?我超爱那个。)
- I can’t get enough of apples. (我吃不够苹果)
这句话的字面意思是“我无法获得足够的苹果”,实际意思就是“我太喜欢了,怎么吃都吃不够”。这个表达非常形象,能让对方立刻感受到你对苹果的热爱。
描述你为什么喜欢苹果
光说“我喜欢”还不够,有时候聊天会深入下去。朋友可能会问你:“Why do you like apples so much?” (你为什么这么喜欢苹果?)。这时候你就需要一些词来描述苹果的味道和口感了。
你可以这样说:
- I love how juicy and sweet they are. (我喜欢它们又多汁又甜。)
- I like the crunchy texture. (我喜欢那种嘎嘣脆的口感。)
这里有几个描述苹果常用到的词:
Sweet: 甜的
Juicy: 多汁的
Crunchy: 嘎嘣脆的
Crisp: 清脆的
Tart/Sour: 酸的 (有些品种的苹果是酸的)
Refreshing: 提神的,清爽的
把这些描述词组合起来,就能把你的理由说得很具体。比如:“I love Honeycrisp apples. They’re so incredibly crunchy and have the perfect balance of sweet and tart flavors.” (我超爱蜜脆苹果。它们脆得不行,而且甜味和酸味平衡得特别好。)
表达偏好和选择
在有很多水果可以选择的情况下,你需要表达的是一种“偏好”,而不是简单的“喜欢”。
-
I prefer apples to bananas. (比起香蕉,我更喜欢苹果。)
“Prefer A to B” 是一个很标准和有用的句式,用来表达在两者之间更喜欢哪一个。
-
Apples are my favorite fruit. (苹果是我最喜欢的水果。)
想直接封顶,告诉别人苹果在所有水果里是你的最爱,就用 “favorite” 这个词。这句话斩钉截铁,表明了苹果的至高地位。你也可以说 “My favorite fruit is the apple.” 效果是一样的。
不同场景下的具体说法
语言是活的,要在不同的场景下使用。
-
在朋友家做客
朋友端出一盘水果,里面有苹果、香蕉和橙子。他问你:“Want some fruit?” (吃点水果吗?)
你可以直接说:“Thanks! I’ll have an apple, please.” (谢谢!请给我一个苹果。) 或者更热情一点:“Oh, apples! My favorite. Yes, please.” (哦,是苹果!我的最爱。好的,谢谢。)
-
在餐厅点餐
菜单上有一道甜点是苹果派 (apple pie)。服务员问你想要什么甜点。
你可以说:“I’ll go with the apple pie. I’m a big fan of anything with apples.” (我要苹果派吧。我特别喜欢任何跟苹果有关的东西。)
-
解释饮食习惯
当别人问起你的饮食习惯时,你可以说:
“I try to eat healthy, so I usually snack on an apple in the afternoon.” (我尽量吃得健康,所以下午通常会吃个苹果当零食。) 这句话不仅表达了你喜欢苹果,还顺便说明了原因和场景。
“I like to eat apples” vs. “I like eating apples”
回到我们最开始的那句话。其实,”I like to eat apples” 和 “I like eating apples” 在意思上差别非常小,几乎可以互换。 两种说法在语法上都是正确的。
“I like eating apples” 可能更侧重于描述这个“吃苹果”的习惯或者说享受这个过程本身。
“I like to eat apples” 则可能稍微偏向于表达一种意愿,就是“我乐意去吃苹果”这件事。
但说真的,这个差别小到可以忽略不计。在日常对话中,没人会去纠结你用的是 to eat 还是 eating。不过,就像前面说的,最自然、最高频的说法其实是直接省略掉动词,简单地说 “I like apples.”
总而言之,语言的目的是沟通。虽然 “I like to eat apples” 是对的,但学会用更丰富、更地道的表达方式,能让你的英语听起来更自然,也能让你在和别人聊天时更自信。下次再想说你喜欢吃什么的时候,就可以从上面这些说法里挑一个试试。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/169890/