他自己用英语怎么说

很多人学英语,卡在“他自己”这个点上。看到“他自己”,第一反应就是 himself。这没错,但也不全对。如果你在所有情况下都用 himself,那十有八九会用错。问题在于,中文里的“他自己”意思太丰富了,英语里需要用好几个不同的词和短语来对应。咱们今天就把这个事儿彻底掰扯清楚。

我们先从最常见的 himself 说起。这个词有两种主要用法,搞懂了这两个,你就成功了一半。

第一种用法,叫反身代词。听着很专业,其实意思很简单:动作的发出者和承受者是同一个人。换句话说,就是“他”对“他自己”做了某个动作。

举个例子:

He hurt himself.

他伤到了他自己。

你看,He(他)是做动作的人,hurt(伤害)是动作,被伤害的也是他自己(himself)。动作从主语出发,又回到了主语身上。这就是反身。

再来几个例子,你体会一下这个“动作弹回自己身上”的感觉:

He taught himself to play the guitar.

他自学了弹吉他。(他教他自己)

He accidentally cut himself while cooking.

他做饭的时候不小心切到了自己。

He needs to ask himself what he really wants.

他需要问问自己到底想要什么。

在这些句子里,himself 是不能省略的。如果你说 He hurt,意思就不完整,别人会问:“He hurt who?”(他伤了谁?)。如果你说 He taught,别人也会问:“He taught who?”(他教了谁?)。所以,当动作需要一个宾语,而这个宾语就是主语本人的时候,就必须用 himself

himself 的第二种用法,是强调。意思是“他亲自”、“他本人”,而不是别人。这种用法是为了加强语气,让听的人明白,这件事就是他干的,没别人插手。

看例子:

The manager himself answered my call.

经理亲自接了我的电话。

这句话强调的是“哇,居然是经理本人”,而不是他的秘书或者别的员工。这里的 himself 即使去掉,句子语法也是对的(The manager answered my call.),但强调的意味就没了。

这种强调用法的 himself 位置很灵活,可以放在主语后面,也可以放在句子末尾。

He himself built the house.

他亲手盖了这栋房子。

He built the house himself.

他亲手盖了这栋房子。

这两句意思基本一样,都是强调“是他盖的,不是建筑工人”。细微差别在于,第一句更强调“他这个人”,第二句更强调“盖房子这个动作是他独立完成的”。实际使用中,放在句末更常见。

我刚学英语的时候,就经常在这两种用法之间犯糊涂。有一次我想说“他亲自做的饭”,就说了 He made dinner for himself。我的外国朋友听了,理解成“他为自己做了晚饭”,也就是这顿饭是做给他一个人吃的。我想表达的“亲自”的意思,完全没传达到。正确的说法应该是 He made dinner himself。一个小词的差别,意思就跑偏了。

好,himself 的两种核心用法讲完了。现在我们来看另外一个大头:by himself

by himself 的意思是“独自一人”、“单独地”。它强调的是一种状态,就是身边没有人陪着,孤身一人。

比如:

He likes to travel by himself.

他喜欢一个人旅行。(强调没有旅伴)

The little boy walked home by himself.

那个小男孩独自一人走回家。(强调路上没有大人陪同)

He spent the whole weekend by himself.

他一个人过了整个周末。

这里的关键是“孤独”、“没有陪伴”。

现在,让我们来比较一下 himselfby himself,这是最容易混淆的地方。

He repaired the car himself.

他亲自修了这辆车。(强调是他本人修的,而不是修理工)

He repaired the car by himself.

他一个人修了这辆车。(强调修车的时候旁边没人)

看到了吗?第一句,可能他老婆在旁边给他递工具,他儿子在旁边给他扇扇子,但修车的核心工作是他干的。第二句,可能这车是别人弄坏的,但他修理的时候,是孤零零一个人在车库里忙活。

当然,很多时候这两个意思会重合。他既是亲自修的,又是独自一人修的。这种情况下,用哪个都行,看你想强调哪一点。但如果你想表达的意思很明确,就必须选对词。比如你想说一个三岁的孩子“自己”吃饭,你是想强调他“独立完成”(不需要大人喂),还是强调他“一个人吃”(饭桌上只有他)?通常是前者,所以用 He ate the meal himself 会比 He ate the meal by himself 更准确。

接下来是第三个表达:on his own

on his own 的意思和 by himself 很像,但侧重点不同。它更多地强调“独立自主”、“不依靠他人帮助”。by himself 侧重物理上的“独自”,而 on his own 侧重能力和资源上的“独立”。

举个例子:

He started a company on his own.

他独立创办了一家公司。

这句话的意思是,他没有靠父母的钱,也没有依赖合伙人,是凭自己的能力和资源把公司开起来的。这里如果用 by himself,语法也对,但意思会偏向于“他一个人在办公室里创办了公司”,听起来有点奇怪。

再看一个例子:

After his parents passed away, he had to learn to live on his own.

父母去世后,他必须学会独立生活。

这里的“独立生活”指的是经济上、生活能力上不依赖别人,而不是说他必须一个人住(live by himself)。他可能和室友住在一起,但他依然是 on his own

我们来做一个更细致的对比:

一个学生在房间里写作业。

He is doing his homework by himself. (他一个人在做作业,房间里没别人。)

He is doing his homework on his own. (他独立完成作业,没有抄同学的,也没有让爸妈帮忙。)

你看,by himself 描述的是场景,on his own 描述的是能力和方式。很多时候,你可以独自一人(by yourself),但不代表你是独立自主的(on your own)。比如,一个婴儿可以一个人(by himself)待在婴儿床里,但他完全无法独立(on his own)。

最后,我们还要提一个结构:his own ...

这个结构用来强调“所有权”,意思是“他自己的(东西)”,而不是别人的。

He drives his own car to work.

他开他自己的车上班。

为什么要加 own 呢?因为可能存在一种潜在的对比。比如有人问:“他是不是开公司的车?” 你回答:“不,他开的是他自己的车。” own 这个词就把“所有权”这件事给钉死了。

He has his own way of doing things.

他有他自己的一套做事方法。(不遵循别人的方法)

She wanted to have a room of her own.

她想拥有一个属于她自己的房间。(一个完全归她支配,不与人共享的房间)

这个结构很简单,就是 所有格 + own + 名词my own, your own, her own, their own 都是一样的用法。它回答的是 “Whose…?”(谁的?)这个问题,并给出一个强调的答案。

总结一下,下次你再想说“他自己”的时候,先停下来想一想,你到底想表达什么意思?

  1. 是想说动作回到他本人身上吗?(比如“他伤了自己”)

    • himself(反身用法)。
  2. 是想强调“他亲自、他本人”吗?(比如“老板亲自回了邮件”)

    • himself(强调用法)。
  3. 是想强调“独自一人、没有陪伴”吗?(比如“他一个人住”)

    • by himself
  4. 是想强调“独立自主、不靠外力”吗?(比如“他独立完成了项目”)

    • on his own
  5. 是想强调“属于他自己的所有物”吗?(比如“他有自己的公司”)

    • his own company

把这五种情况记在脑子里,多看几个例句,下次再用的时候,你就能下意识地选出最准确的那个了。语言学习就是这样,把一团模糊的中文意思,在英语里找到它精确的、一一对应的表达。这个过程虽然有点麻烦,但一旦搞懂了,你的英语就会变得地道很多。

他自己用英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/169873/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-10-23 08:32:19
下一篇 2025-10-23 08:34:11

相关推荐