很多人学英语,卡在“他自己”这个点上。看到“他自己”,第一反应就是 himself。这没错,但也不全对。如果你在所有情况下都用 himself,那十有八九会用错。问题在于,中文里的“他自己”意思太丰富了,英语里需要用好几个不同的词和短语来对应。咱们今天就把这个事儿彻底掰扯清楚。
我们先从最常见的 himself 说起。这个词有两种主要用法,搞懂了这两个,你就成功了一半。
第一种用法,叫反身代词。听着很专业,其实意思很简单:动作的发出者和承受者是同一个人。换句话说,就是“他”对“他自己”做了某个动作。
举个例子:
He hurt himself.
他伤到了他自己。
你看,He(他)是做动作的人,hurt(伤害)是动作,被伤害的也是他自己(himself)。动作从主语出发,又回到了主语身上。这就是反身。
再来几个例子,你体会一下这个“动作弹回自己身上”的感觉:
He taught himself to play the guitar.
他自学了弹吉他。(他教他自己)
He accidentally cut himself while cooking.
他做饭的时候不小心切到了自己。
He needs to ask himself what he really wants.
他需要问问自己到底想要什么。
在这些句子里,himself 是不能省略的。如果你说 He hurt,意思就不完整,别人会问:“He hurt who?”(他伤了谁?)。如果你说 He taught,别人也会问:“He taught who?”(他教了谁?)。所以,当动作需要一个宾语,而这个宾语就是主语本人的时候,就必须用 himself。
himself 的第二种用法,是强调。意思是“他亲自”、“他本人”,而不是别人。这种用法是为了加强语气,让听的人明白,这件事就是他干的,没别人插手。
看例子:
The manager himself answered my call.
经理亲自接了我的电话。
这句话强调的是“哇,居然是经理本人”,而不是他的秘书或者别的员工。这里的 himself 即使去掉,句子语法也是对的(The manager answered my call.),但强调的意味就没了。
这种强调用法的 himself 位置很灵活,可以放在主语后面,也可以放在句子末尾。
He himself built the house.
他亲手盖了这栋房子。
He built the house himself.
他亲手盖了这栋房子。
这两句意思基本一样,都是强调“是他盖的,不是建筑工人”。细微差别在于,第一句更强调“他这个人”,第二句更强调“盖房子这个动作是他独立完成的”。实际使用中,放在句末更常见。
我刚学英语的时候,就经常在这两种用法之间犯糊涂。有一次我想说“他亲自做的饭”,就说了 He made dinner for himself。我的外国朋友听了,理解成“他为自己做了晚饭”,也就是这顿饭是做给他一个人吃的。我想表达的“亲自”的意思,完全没传达到。正确的说法应该是 He made dinner himself。一个小词的差别,意思就跑偏了。
好,himself 的两种核心用法讲完了。现在我们来看另外一个大头:by himself。
by himself 的意思是“独自一人”、“单独地”。它强调的是一种状态,就是身边没有人陪着,孤身一人。
比如:
He likes to travel by himself.
他喜欢一个人旅行。(强调没有旅伴)
The little boy walked home by himself.
那个小男孩独自一人走回家。(强调路上没有大人陪同)
He spent the whole weekend by himself.
他一个人过了整个周末。
这里的关键是“孤独”、“没有陪伴”。
现在,让我们来比较一下 himself 和 by himself,这是最容易混淆的地方。
He repaired the car himself.
他亲自修了这辆车。(强调是他本人修的,而不是修理工)
He repaired the car by himself.
他一个人修了这辆车。(强调修车的时候旁边没人)
看到了吗?第一句,可能他老婆在旁边给他递工具,他儿子在旁边给他扇扇子,但修车的核心工作是他干的。第二句,可能这车是别人弄坏的,但他修理的时候,是孤零零一个人在车库里忙活。
当然,很多时候这两个意思会重合。他既是亲自修的,又是独自一人修的。这种情况下,用哪个都行,看你想强调哪一点。但如果你想表达的意思很明确,就必须选对词。比如你想说一个三岁的孩子“自己”吃饭,你是想强调他“独立完成”(不需要大人喂),还是强调他“一个人吃”(饭桌上只有他)?通常是前者,所以用 He ate the meal himself 会比 He ate the meal by himself 更准确。
接下来是第三个表达:on his own。
on his own 的意思和 by himself 很像,但侧重点不同。它更多地强调“独立自主”、“不依靠他人帮助”。by himself 侧重物理上的“独自”,而 on his own 侧重能力和资源上的“独立”。
举个例子:
He started a company on his own.
他独立创办了一家公司。
这句话的意思是,他没有靠父母的钱,也没有依赖合伙人,是凭自己的能力和资源把公司开起来的。这里如果用 by himself,语法也对,但意思会偏向于“他一个人在办公室里创办了公司”,听起来有点奇怪。
再看一个例子:
After his parents passed away, he had to learn to live on his own.
父母去世后,他必须学会独立生活。
这里的“独立生活”指的是经济上、生活能力上不依赖别人,而不是说他必须一个人住(live by himself)。他可能和室友住在一起,但他依然是 on his own。
我们来做一个更细致的对比:
一个学生在房间里写作业。
He is doing his homework by himself. (他一个人在做作业,房间里没别人。)
He is doing his homework on his own. (他独立完成作业,没有抄同学的,也没有让爸妈帮忙。)
你看,by himself 描述的是场景,on his own 描述的是能力和方式。很多时候,你可以独自一人(by yourself),但不代表你是独立自主的(on your own)。比如,一个婴儿可以一个人(by himself)待在婴儿床里,但他完全无法独立(on his own)。
最后,我们还要提一个结构:his own ...。
这个结构用来强调“所有权”,意思是“他自己的(东西)”,而不是别人的。
He drives his own car to work.
他开他自己的车上班。
为什么要加 own 呢?因为可能存在一种潜在的对比。比如有人问:“他是不是开公司的车?” 你回答:“不,他开的是他自己的车。” own 这个词就把“所有权”这件事给钉死了。
He has his own way of doing things.
他有他自己的一套做事方法。(不遵循别人的方法)
She wanted to have a room of her own.
她想拥有一个属于她自己的房间。(一个完全归她支配,不与人共享的房间)
这个结构很简单,就是 所有格 + own + 名词。my own, your own, her own, their own 都是一样的用法。它回答的是 “Whose…?”(谁的?)这个问题,并给出一个强调的答案。
总结一下,下次你再想说“他自己”的时候,先停下来想一想,你到底想表达什么意思?
-
是想说动作回到他本人身上吗?(比如“他伤了自己”)
- 用
himself(反身用法)。
- 用
-
是想强调“他亲自、他本人”吗?(比如“老板亲自回了邮件”)
- 用
himself(强调用法)。
- 用
-
是想强调“独自一人、没有陪伴”吗?(比如“他一个人住”)
- 用
by himself。
- 用
-
是想强调“独立自主、不靠外力”吗?(比如“他独立完成了项目”)
- 用
on his own。
- 用
-
是想强调“属于他自己的所有物”吗?(比如“他有自己的公司”)
- 用
his own company。
- 用
把这五种情况记在脑子里,多看几个例句,下次再用的时候,你就能下意识地选出最准确的那个了。语言学习就是这样,把一团模糊的中文意思,在英语里找到它精确的、一一对应的表达。这个过程虽然有点麻烦,但一旦搞懂了,你的英语就会变得地道很多。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/169873/