新鲜的用英语怎么说

很多人学英语,第一个接触到的“新鲜”,就是 fresh。这个词没错,而且是用的最多的。比如去超市买牛奶,包装上写的肯定是 fresh milk,不是 new milk。你想说今天空气很好,也是 fresh air。

但是,如果你只会用 fresh,那你的英语听起来就不地道。就像一个外国人学中文,说所有好吃的东西都只用“好吃”来形容。好吃是好吃,但具体怎么个好吃法?是脆,是甜,还是入口即化?英语也一样,不同的“新鲜”,要用不同的词。这事儿就跟打游戏换装备一样,打小怪用普通装备,打 boss 你就得换把好武器。

我们先从最常见的场景说起:食物。这是用到“新鲜”最多的地方。

首先,fresh 本身。它最大的作用是跟“不新鲜”的东西做对比。比如 fresh vegetables(新鲜蔬菜)是相对于 frozen vegetables(冷冻蔬菜)或者 canned vegetables(罐头蔬菜)来说的。fresh juice(鲜榨果汁)是相对于 juice from concentrate(浓缩还原果汁)来说的。所以,当你强调一个东西是“刚刚从自然状态获取,没有经过长期储存或深度加工”时,用 fresh 是最准的。

但是,如果你想描述食物的口感,fresh 就不够用了。

比如你想说一个苹果或者一根黄瓜很新鲜,咬下去嘎嘣脆。这时候,crisp 这个词就比 fresh 好得多。Crisp 专门形容那种清脆的、有水分的口感。你可以说 “This apple is so crisp and juicy.”(这个苹果又脆又多汁)。你闭上眼睛想一下,咬一口,能听到“咔嚓”一声,那种就是 crisp。生菜、西芹、炸鸡的脆皮,都可以用这个词。我上次去一个朋友家的农场,他从树上摘了个梨给我,我一口咬下去,那个声音和口感,脑子里第一个冒出来的词就是 crisp

再说水果。很多水果新鲜的特点是汁水多。比如西瓜、橙子、桃子。这时候用 juicy 就特别形象。Juicy 就是“多汁的”。你想想,夏天切开一个冰西瓜,红色的汁水顺着刀往下流,你肯定会说 “This watermelon looks so juicy.”。它不仅说明了新鲜,还把那种诱人的画面感给描绘出来了。只说 fresh,就没这个效果。

接下来是肉类。我们说“鲜肉”,当然可以说 fresh meat,这是为了和 frozen meat(冻肉)区分。但如果你想表达肉的口感很嫩,不是那种又老又柴的,那就要用 tenderTender 形容的是食物(特别是肉)柔软、容易咀嚼的状态。比如一块上好的牛排,煎得恰到好处,你切开它,用叉子一戳就很软,吃到嘴里不费劲,这就是 tender。你去餐厅点牛排,服务员可能会问你希望怎么做,你说 “I’d like my steak to be tender.”,他就明白了。所以你看,fresh 是说这块肉没过期,tender 是说这块肉做好了很好吃。这是两个维度的概念。

还有海鲜。你去国外的海边餐厅吃饭,菜单上经常有个东西叫 catch of the day。这是什么意思?字面意思是“当天捕获之物”,其实就是“本日特供鲜鱼”。这个说法非常地道,它不仅告诉你鱼是新鲜的,还暗示了它是本地的、今天早上刚从海里捞上来的。这比单纯说 fresh fish 有力得多,也更有吸引力。下次你看到这个,就知道该点什么了。

最后是面包和糕点。刚出炉的面包,热气腾腾,香气扑鼻。你可以说 fresh bread,但更好的说法是 freshly-baked bread。“freshly-baked” 强调了“刚刚烘烤出来的”这个动作和时间点。它传递的信息不只是“没过期”,而是“最佳赏味期”。你走进一家面包店,闻到那种香味,看到架子上还冒着热气的面包,那就是 freshly-baked 的感觉。

说完吃的,我们再看看其他场景。“新鲜”这个词的用途很广。

比如,新鲜空气。Fresh air 是最常见的说法。但如果你想表达得更具体点呢?秋天的早晨,空气凉飕飕的,很清爽,你可以用 crisp airCrisp 这个词又出现了,它不仅能形容食物的脆,也能形容空气的干爽、清冽。一场大雨过后,空气中的尘埃都被洗掉了,特别干净,这时候你可以说 clean airCleanfresh 更强调“纯净无污染”的感觉。

再比如,淡水。我们知道“淡水”不是“咸水”,英语里叫 fresh water,而不是 new water。这里的 fresh 是用来和 salt water(盐水/海水)做区分的。这算是一个固定搭配,记住就好。

“新鲜”还可以用来形容想法或方法。比如你工作上遇到一个难题,大家想来想去都是老办法,解决不了。突然,一个新来的同事提出了一个全新的角度。这时候你就可以说 “That’s a fresh perspective.” 或者 “We need some fresh ideas.”。这里的 fresh 等于 neworiginal(原创的),指以前没有过的、与众不同的。你想开始一段新生活,摆脱过去,可以说 “I’m looking for a fresh start.”(我想要一个全新的开始)。

现在,我们来说一个非常重要,而且很多人容易用错的地方。Fresh 这个词,用在人身上的时候,意思可能就变了。

一种用法是表示“新手、没经验”。比如 “He’s fresh out of college.” 意思是他刚大学毕业,还是个新手。这里的 fresh 有点“初来乍到”的意味,是中性的。

但是,fresh 还有一个意思,是“无礼的、放肆的”。这个你得特别小心。如果你对别人说 “Don’t get fresh with me!”,意思可不是“别跟我装嫩”,而是在警告对方:“别对我无礼!”或者“放尊重点!”。这通常用在某人说了轻佻的话或做了不规矩的举动时。所以,千万不要随便用 fresh 来形容一个人看起来很“精神”或者“清新”,那样很容易造成误会。如果你想夸一个人看起来精神焕发,可以说 “You look great today.” 或者 “You look well-rested.”(你看起来休息得很好)。

总结一下,我们怎么把这些词用起来,避免犯错。

第一步,先判断你要形容的是什么。是食物、空气,还是一个想法?

第二步,再思考你想表达的“新鲜”是哪个层面的。

– 如果是和“旧的、冷冻的、加工过的”做对比,用 fresh。比如 fresh milk

– 如果是想描述食物的口感,就用更具体的词。脆的用 crisp,多汁的用 juicy,肉嫩的用 tender

– 如果是形容想法或开始,用 fresh 就等于 new。比如 a fresh start

– 如果想形容人,要格外小心。除非是说“刚毕业”,否则尽量避免用 fresh,尤其是在可能引起歧义的场合。

我们来比较一下几个容易混淆的词。

Fresh vs. New

Fresh 强调的是自然状态,没有变质。New 强调的是首次出现,以前没有。

新买的车是 a new car,不是 a fresh car

刚出炉的面包是 fresh bread,说 new bread 就很奇怪,好像面包是个新型号一样。

Fresh vs. Raw

Fresh 的反义词是 stale(不新鲜的)或 rotten(腐烂的)。Raw(生的)的反义词是 cooked(熟的)。

一个东西可以既 freshraw,比如生鱼片(sashimi),它必须是新鲜的,也是生的。

一个东西也可以 freshcooked,比如刚煮好的鱼,它是新鲜的,但也是熟的。

所以这两个词完全不是一回事。千万别混用。

最后,我想说,学语言就是这样,从一个简单的词开始,慢慢挖下去,会发现一个新世界。下次你在生活中遇到“新鲜”的场景,别急着说 fresh。停下来想一秒钟,有没有一个更精准、更地道的词可以用?是 crisp 的苹果,还是 juicy 的橙子?是 a fresh start,还是 freshly-baked 的饼干?

当你开始做这种练习,你的英语就不再是课本上的英语,而是活生生的、能用来精确表达感受的工具了。这个过程本身就很有意思。

新鲜的用英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/169854/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-10-22 08:42:13
下一篇 2025-10-22 08:44:02

相关推荐