来自英语怎么说

很多人学英语,第一个接触到的关于“来自”的词就是 from。这个词很简单,也很好记。教科书上第一课就是 “Where are you from?” “I am from China.” 于是,我们脑子里就形成了一个固定的等式:来自 = from。

但这个等式,其实只对了一半。在很多情况下,如果你想当然地把所有中文里的“来自”都翻译成 from,那就会闹笑话,或者说出来的话听起来很别扭。

我们先说最简单、最不会出错的用法:表示起点或来源。

这是 from 最核心的意思。比如,你从哪里来?

I come from Shanghai. (我来自上海。)

这封信是谁寄来的?

This letter is from my mother. (这封信来自我母亲。)

这个数据是从哪里得到的?

I got this data from the company's annual report. (这个数据来自公司的年度报告。)

你看,不管是地理上的起点(上海),还是信息、物品的来源(母亲、年度报告),都可以用 from。这是它的基本盘,用到这个层面,基本不会错。

但是,问题来了。当“来自”的意思稍微延伸一下,from 可能就不是最好的选择了。

我们来看一个很常见的场景:介绍一个东西的材质。

比如,这张桌子是木头做的。你可能会想,木头是桌子的“来源”,那是不是可以说:

This table is from wood.

这句话语法上没错,但听起来很奇怪。英语母语者一般不会这么说。在这里,他们会用 of 或者 made of。

This table is made of wood.

那什么时候用 made from 呢?比如,酒是葡萄酿的。

Wine is made from grapes.

你看,这里又用回 from 了。这到底是怎么回事?

其实规则很简单。你看原材料还能不能看出来。

桌子是木头做的,你还能清楚地看到木头的纹理和材质,原材料的样子没变,只是形状变了。这种情况用 made of。

酒是葡萄酿的,你还能在酒里看到一颗颗的葡萄吗?看不到了。原材料经过化学变化,已经变成了完全不一样的东西。这种情况就用 made from。

所以,下次你想说“一个东西来自某种材料”时,先停下来想一想:原材料的样子还在吗?

在,就用 made of

不在了,就用 made from

再来看一个场景:表示原因。

中文里我们常说,他的病“来自”于压力太大。或者说,这个结果“来自”于我们共同的努力。这里的“来自”表达的是一种因果关系。

如果你直接翻译成:

His illness is from too much pressure.

听起来还是有点别扭。虽然对方能听懂,但不够地道。更常见的说法是:

His illness results from too much pressure. (他的病是压力太大导致的。)

或者:

His illness stems from too much pressure. (他的病源于压力太大。)

Result fromstem from 这两个词组在表达“源于、因……而起”这个意思时,比单纯一个 from 要准确和正式。

同样,那个“来自努力”的句子。

This result is from our hard work.

听起来也一般。更好的说法是:

This is the result of our hard work. (这是我们努力工作的结果。)

或者:

This result comes from our hard work. (这个结果出自我们的努力。)

Come from 在这里比 is from 听起来更自然流畅。

所以,当“来自”表达的是原因时,你要考虑的词就多了,比如 result fromstem fromcome from,或者干脆换个句式用 because of

还有一个非常重要的区别,就是 from 和 since。

这两个词在表示时间起点时,最容易搞混。

比如,这家店从周一到周五营业。

The store is open from Monday to Friday.

这里用 from...to...,表示一个有始有终的时间段。这个时间段可能在过去,也可能在现在或将来。

但是,如果我想说,我从2010年开始就住在这里了。

很多人会说:I live here from 2010.

这是错的。

正确的说法是:

I have lived here since 2010.

为什么?

Since 的意思是“自从……以来,直到现在”。它强调的是一个从过去某一点开始,一直持续到现在的动作或状态。而且,用 since 的时候,动词通常要用现在完成时(have done)。

From 只是一个中性的起点,它不包含“持续到现在”的意思。它经常和 to 或者 until 搭配,构成一个完整的时间区间。

I worked there from 2010 to 2015. (我从2010年到2015年在那里工作。)

你看,这是一个已经结束的动作,没有持续到现在。

简单总结一下 fromsince 在时间上的区别:

from... to...:一个明确的、有始有终的时间段。

since...:从过去某个点开始,一直持续到现在,并且很可能还会继续。

搞清楚这一点,你在描述时间时就不会出错了。

那么,我们该如何正确地思考“来自”这个问题呢?

我的建议是,不要总想着“翻译”。不要在脑子里先把中文句子想好,然后再逐字逐句地把它变成英文。这样很容易掉进陷阱。

你应该直接去想你要表达的“核心意思”到底是什么。

当你想说“来自”的时候,问自己几个问题:

1. 我是在说一个地理位置、或者一个物品的直接来源吗?如果是,用 from 就很安全。I am from Beijing. This gift is from Tom.

2. 我是在说一个东西的构成材料吗?如果是,就要判断原材料的样子还在不在。在,用 made of。不在了,用 made from

3. 我是在解释一个事情发生的原因吗?如果是,可以考虑 result fromstem from,或者直接换个说法,用 because of

4. 我是在说一个时间的起点吗?如果是,要看这个动作或状态有没有持续到现在。如果只是一个时间段的开始,用 from... to...。如果一直持续到现在,用 since,并且记得用现在完成时。

养成这种思考习惯,而不是机械地对号入座,你的英语才会变得更准确、更地道。说白了,学语言不是背字典,不是找一一对应的词。它是理解一个词在不同场景下的真实用途。

下次当你再想说“来自”的时候,先别急着说出 from。停顿一秒钟,在脑子里过一遍这几个问题。这个小小的停顿,就是从业余到专业的区别。

来自英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/169747/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-10-18 08:37:36
下一篇 2025-10-18 08:39:20

相关推荐