榴莲的英语就是 durian。
发音上,你可以把它拆成 “du-ri-an” 三个音节来读。重音在第一个音节 “du” 上面。用国际音标看是 /ˈdʊəriən/。如果你对着翻译软件念,它会给你一个很标准的发-音。但说实话,在国外跟人聊天,你没必要念得跟播音员一样。只要重音对了,别人基本都能听懂。美国人可能会念得懒一点,听起来像“德瑞恩”,英国人可能念得更清晰一些。总之,大胆说出来就行。
光知道这个词还不够。因为当你跟一个从没见过榴莲的外国人说 “durian” 的时候,对方的表情大概率是茫然的。他们的脑子里没有任何关于这个词的信息。所以,关键不是怎么说这个词,而是怎么描述它。
我第一次遇到这个情况是在英国。当时我在超市的水果区看到一个冷冻的榴莲,标价签上写着 “Durian”。我旁边一个本地老太太很好奇,问我这是什么。我当时就卡壳了。我跟她说 “It’s a fruit.” (这是一种水果。)她点点头,然后指着包装上的图片问:“Why does it look so angry?”(它为什么看起来这么生气?)
我当时就笑了。她说得没错,榴莲那个带刺的外壳,确实看起来不太友好。这就给了我一个思路。后来再跟人解释,我就学会了从几个方面入手。
首先,说它的外表。
你可以直接说:“It’s a large, spiky fruit from Southeast Asia.”(这是一种来自东南亚的、长满刺的大个水果。)
这里的关键词是 “spiky” (带刺的) 和 “Southeast Asia” (东南亚)。这两个信息点很重要。“Spiky” 能立刻在对方脑海里建立一个视觉形象,让他明白这不是苹果或者香蕉那种光滑的水果。“Southeast Asia” 提供了产地信息,懂点地理的人会马上联想到热带、奇特的水果。
你甚至可以开个玩笑,说它看起来像 “a medieval weapon” (一个中世纪的武器)。这种比喻很形象,别人一听就懂了,还能缓和一下气氛。
其次,也是最重要的一步,描述它的气味。
这是榴莲的灵魂,也是劝退最多人的地方。你不能回避它。直接、诚实地告诉对方。
“It has a very, very strong smell. People are divided on it. You either love it or you hate it.”(它的气味非常非常重。人们对它的看法两极分化。你要么爱死它,要么恨死它。)
这句话是很好的铺垫。它告诉对方,这个气味非同寻常,而且存在争议。这样对方就不会有过高的、不切实际的期待。
接着,你可以给一些具体的比喻。当然,这些比喻可能听起来不太好。
比如,很多人会说它闻起来像:
“Rotten onions” (烂洋葱)
“Gym socks” (健身房穿过的臭袜子)
“Natural gas leak” (天然气泄漏)
你可以直接把这些负面评价告诉对方。这不是在黑榴莲,而是在进行客观描述。你可以这样说:“Some people say it smells like rotten onions or even dirty socks.”(有些人说它闻起来像烂洋葱,甚至像脏袜子。)
然后,你可以补充一句:“But for people who love it, the smell is just a strong, sweet aroma.”(但对于喜欢它的人来说,这种气味只是一种浓郁的甜香。)
这样一来,描述就变得很全面了。你既说了它不好的一面,也说了它好的一面,把选择权交给了对方。我有个朋友第一次闻到榴莲,他的形容是 “creamy gasoline”(奶油味的汽油),我觉得这个形容也挺绝的。
第三,描述它的口感和味道。
这是品尝环节的核心。当对方克服了心理障碍,愿意尝一口的时候,你的描述会直接影响他的体验。
口感上,最好的词是 “creamy” (奶油状的) 和 “custard-y” (像卡仕达酱一样的)。
你可以说:“The texture is very soft and creamy, like a thick custard.”(它的口感非常软、非常顺滑,就像浓稠的卡仕达酱。)
这个描述通常会让西方人感到很惊喜,因为他们吃的水果大多是脆的(苹果)或者多汁的(橙子),很少有这种绵密的口感。
味道就更复杂了。它不是单纯的甜。
你可以说:“The taste is complex. It’s sweet, but also a little bit savory. Some people taste hints of almond, caramel, or even a slight onion-y aftertaste.”(它的味道很复杂。是甜的,但也带一点咸味。有些人能吃出杏仁、焦糖的味道,甚至还有一点点洋葱似的回味。)
提到那个 “onion-y aftertaste”(洋葱似的回味)很重要。因为很多高品质的榴莲,比如猫山王,确实有那么一丝丝类似硫化物的味道,吃起来有点“上头”。提前告诉对方,他们吃到的时候就不会觉得奇怪,反而会觉得“哦,原来这就是你说的那个味道”。
所以,把这些组合起来,你可以有一段完整的对话。
比如你朋友问:“What’s durian?”
你可以这样回答:
“It’s a fruit from Southeast Asia. You can’t miss it, it’s big and covered in sharp spikes. But the most famous thing about it is the smell. It’s super strong. A lot of hotels and public transport in Asia actually ban it because of the smell. Some people think it smells terrible, like rotten onions. But if you can get past the smell, the inside is amazing. The texture is really soft and creamy, like custard. The taste is mostly sweet, but it’s very complex. It’s like a mix of caramel, cheese, and almonds. You should try it once, just for the experience.”
你看,这样一套组合拳下来,对方对榴莲就有了一个立体、完整的认知。他知道了它的产地、外形、气味、口感和味道,甚至还了解了一点相关的文化(比如酒店禁令)。这比单纯说一个词 “durian” 要有用得多。
最后,再补充一点文化背景。
你可以告诉他,榴莲在东南亚被称为 “the King of Fruits”(水果之王)。这个称号能增加它在对方心中的分量。就像我们提到苏格兰就会想到威士忌一样,提到东南亚的水果,榴莲就是那个绕不开的代表。
记住,语言是用来沟通的,不是用来考试的。目的是让对方明白你在说什么。当你能用简单的词汇,把一个复杂的东西描述清楚时,你就真正掌握了这个词。所以下次有人问你榴-莲怎么说,你除了告诉他 “durian” 之外,更可以把这些描述一起告诉他。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/169708/