咱们聊聊“可能”这个词在英语里到底该怎么说。很多人第一反应就是 “possible”。没错,这个词是“可能”最直接的翻译,但如果你在所有想说“可能”的场合都用它,听起来会很怪,就像一个机器人。
咱们先说说 “possible” 本身。这个词的核心意思是“客观上可行”,它强调的是一件事有没有发生的条件,而不是说话的人觉得它会不会发生。
举个例子,你问你的老板:“我们今天下午三点前完成这个报告,可能吗?”
英文就是: “Is it possible for us to finish this report by 3 PM?”
这里你问的不是“你猜我们完不完得成”,而是“从时间、资源、工作量来看,这件事在客观上存在完成的可能性吗?” 老板可能会看看手表,算算时间,然后回答 “Yes, it’s possible, but we’ll have to hurry.” (是的,有可能,但我们得抓紧。)
你看,”possible” 用在这里就特别准。它不带什么感情色彩,非常中立,就是在讨论一件事的可行性。
再比如一个场景。你想知道能不能一天之内从北京飞到纽约。
你问:“Is it possible to fly from Beijing to New York in one day?”
答案是 “No, it’s not possible.” 因为地球自转和航班时间决定了这在物理上做不到。
所以,”possible” 的用法,记住这个关键点:它关注的是“能不能”,而不是“会不会”。在日常聊天里,我们其实很少这么严肃地讨论客观条件。我们更常表达的是自己的猜测和不确定性。这时候,如果你还用 “possible”,就会显得很生硬。
比如朋友约你周末去爬山,你想说“我可能去”,你要是说 “It’s possible that I will go”,对方听了会觉得你这人说话怎么文绉绉的,有点距离感。
那日常聊天里,我们用什么呢?
答案是 “maybe”。这个词你肯定认识,但可能没意识到它有多好用。”Maybe” 就是你日常生活中表达“可能”这个意思时,最安全、最自然的选择。它表达的是一种不确定性,大概就是一半一半的感觉。
还是那个爬山的例子。朋友问:”Are you coming hiking with us this weekend?”
你最好的回答是:”Maybe. I need to check my schedule first.” (可能吧。我得先看看我的日程安排。)
这个 “Maybe” 就用得特别地道。它传达的意思是“我不确定,有这个可能性,但我现在给不了你准话”。
“Maybe” 通常放在句子的开头。
“Maybe it will rain tomorrow.” (明天可能会下雨。)
“Maybe she forgot about our meeting.” (她可能忘了我们的会。)
所以,你可以建立一个简单的规则:当你想表达“我不确定,有这个可能”的时候,就用 “Maybe”。十次里有八次都是对的。
接下来,咱们说两种表示“可能性比较大”的词:”probably” 和 “likely”。
如果说 “maybe” 是 50% 的可能性,那 “probably” 和 “likely” 就至少是 70% 到 80% 的感觉。你基本上觉得这事会发生,但又不想说得太绝对。
“Probably” 是个副词,用法很灵活。
朋友问:“Tom 今天会来开会吗?”
如果你觉得他十有八九会来,你就可以说:”He’ll probably come.” (他很可能会来。)
或者 “He’s probably on his way now.” (他可能已经在路上了。)
注意它的位置,经常跟在 be 动词后面,或者助动词和主语之间。
“Likely” 呢,可以作为形容词用。最常见的结构是 “be likely to do something” 或者 “It is likely that…”。
比如,看到天上有乌云,你可以说:”It’s likely to rain soon.” (很快可能要下雨了。)
或者 “It is likely that the flight will be delayed.” (航班很可能会延误。)
这两个句子的意思和用 “probably” 差不多。 “It will probably rain soon.” 和 “The flight will probably be delayed.” 都可以。
“Probably” 在口语里更常用一点,”likely” 稍微正式一点点,但差别不大,日常都能用。关键是你要表达一种“我猜大概率会这样”的语气时,就从这两个词里选一个,别再用 “maybe” 或者 “possible” 了。
总结一下这三个词的感情色彩:
Maybe: 50/50,纯粹的不确定。
Probably / Likely: 70% 以上,你心里有倾向,觉得这事多半会发生。
Possible: 只管“能不能”,不管“会不会”,不带个人猜测。
还有一个词叫 “perhaps”,它和 “maybe” 意思几乎一样,但更正式一点,有点英式英语的感觉。在书面语或者比较礼貌的场合可以用。比如给客户提建议:“Perhaps we could consider another option.” (或许我们可以考虑另一个方案。) 口语里,尤其是在美国,用 “maybe” 就足够了。
讲到这里,你可能觉得已经够用了。但如果你想让自己的英语听起来更像母语者,还有一个大招,那就是用情态动词:could, may, might。
很多时候,英语母语者根本不会用上面说的那些单词,而是用一个情态动词来表达“可能”。这是一种非常地道、自然的表达方式。
我们一个个看。
Could:表示一种客观上的可能性,或者提出一个可能的建议。
比如,你和朋友在愁周末去哪玩。
你可以说:”We could go to the cinema.” (我们可以去看电影。)
这里的 “could go” 并不是说“我们以前能去”,而是提出一个“可能性”,一个选项。它的意思等于 “Going to the cinema is a possibility.”
再比如,你找不到钥匙了,你朋友可能会说:”It could be in your car.” (可能在你车里。)
这同样是在提出一个可能性。比说 “Maybe it’s in your car” 或者 “It’s possible that it’s in your car” 要简洁、自然得多。
May 和 Might:这两个词非常接近,都用来表达不太确定的可能性,和 “maybe” 的感觉很像。在现代英语口语里,它们的区别已经很小了,很多时候可以互换。
一般来说,”might” 表达的可能性比 “may” 更弱一点点,更不确定。
“I may go to the party tonight.” (我今晚可能会去。) – 可能性 50% 左右。
“I might go to the party tonight.” (我今晚或许会去吧。) – 可能性 30-40% 左右,更犹豫。
但说实话,这个区别非常细微,你刚开始用的时候,把它们当成一样的就行。
来看例子:
“Where is Sarah?” (Sarah 在哪?)
“I’m not sure. She may be in her office.” (不确定,她可能在办公室。)
“She might be in the meeting room.” (她也可能在会议室。)
你看,用 may be 和 might be,就完全替代了 “Maybe she is…”。而且句子结构更紧凑。
所以,一个高手是怎么表达“可能”的?他们会根据语境,无缝切换。
我们来模拟一个完整的场景,把所有讲过的点串起来。
假设你和朋友计划周末去海边。
你问:“我们这周末开车去海边,两个小时能到吗?”
“Is it possible to drive to the beach in two hours this weekend?” (这里用 possible,因为你在问客观可行性)
朋友回答:“嗯……Maybe. It depends on the traffic.” (用 maybe,表达不确定性)
然后他补充说:“It’s a holiday weekend, so traffic will probably be heavy.” (用 probably,表达大概率事件)
“It’s likely that it will take us at least three hours.” (用 likely,和 probably 意思相近)
你说:“那太久了。或者,我们 could take the train.” (用 could,提出一个可能的替代方案)
朋友说:“Good idea. But I just checked the weather forecast. It might rain on Saturday.” (用 might,提出一个不太确定但存在的负面可能性)
你叹了口气:“Well, it may be better to just stay home then.” (用 may,表达一个不确定的结论)
看到没?在一个简单的对话里,所有这些词和用法都出现了,而且每个都用在了最恰当的地方。这就是流利和生硬的区别。
最后,我必须强调一个我见过无数人犯的错:把 “maybe” 和 “may be” 搞混。
Maybe 是一个词,是副词,意思是“可能、大概”,通常放在句首。
May be 是两个词,may 是情态动词,be 是动词原形,意思是“可能是”。
怎么区分?很简单。你试着用 “perhaps” 或者 “possibly” 替换一下。如果能替换,就用 maybe (一个词)。如果不能,就是 may be (两个词)。
看例子:
“__ he is tired.” (___ 他累了。)
这里可以用 “Perhaps he is tired.” 替换,所以应该用 Maybe。
正确句子: “Maybe he is tired.”
“He __ tired.” (他 __ 累了。)
你不能说 “He perhaps tired.”,语法不通。所以这里要用 may be。
正确句子: “He may be tired.”
这两个句子意思完全一样,只是结构不同。但写错一个,就会显得很不专业。所以一定要记住这个区分方法。
所以,下次当你想说“可能”的时候,别再下意识地只用 “possible” 了。
先问问自己:
1. 我是在讨论客观可行性吗?(用 possible)
2. 我只是在表达不确定,大概五五开?(用 maybe,或者用 may/might)
3. 我觉得这事儿八九不离十会发生?(用 probably 或 likely)
4. 我是不是在提一个可能的建议?(用 could)
把这些情况想清楚,你的英语就会听起来准确又自然。这需要练习,但一旦你掌握了其中的感觉,就会成为一种本能。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/169471/