你有没有发现,“比赛”这个词在中文里特别好用?足球比赛、唱歌比赛、辩论比赛、甚至公司里的销售比赛,我们都用同一个词。但换到英语里,情况就复杂了。你要是跟一个老外说,你周末要去参加一个 “competition”,他可能会一脸问号地看着你:“What kind of competition?”
因为在英语里,没有一个万能的词能对应中文的“比赛”。他们会用一堆不同的词,每个词都有自己特定的场景和含义。用错了虽然别人也能猜到大概意思,但听起来就会很别扭,就像一个外国人说“我去吃一个饭”,听着总觉得差点意思。
今天我们就来把这事儿彻底搞明白。我会把最常用的几个词给你掰开揉碎了讲清楚,下次你就能准确地用词了。
我们先从最常见,也是最容易混淆的三个词开始:Competition, Game, Match。
1. Competition:最宽泛的“比赛”
Competition 是一个最笼统的词。它的核心意思是“竞争”,只要有竞争关系、有输赢、有名次,基本都可以用 competition 来概括。
你可以把它想象成一个大筐,里面能装各种各样的“比赛”。
- 适用范围广:不光是体育,像学术竞赛(academic competition)、商业竞赛(business competition)、才艺表演(talent competition)都能用它。比如,你孩子参加的奥数比赛,就可以叫 a math competition。你们公司搞的销售额大比拼,也叫 a sales competition。
- 强调“竞争”本身:这个词更侧重于参与者之间为了某个目标而相互竞争的过程。它不一定指某一场具体的对抗,而可能是一个持续一段时间的活动。
举个我自己的例子。我以前参加过一个大学里的编程比赛,整个活动持续一个下午,有好几道题,大家都在一个大机房里敲代码,最后看谁完成得又快又好。这种活动,最准确的词就是 programming competition。因为它不是一场一场的对抗,而是一个整体的、以排名为目的的竞争活动。
所以,当你不知道用哪个词,或者想表达一个比较宏观的“比赛”概念时,用 competition 通常是安全的。但缺点是,它不够具体。
2. Game:规则明确的“一局”或“一场”
Game 这个词大家都很熟,就是“游戏”。但用在比赛语境里,它通常指有明确规则、有清晰开始和结束的“一局”或“一场”对抗。
- 强调规则和娱乐性:
Game通常用于那些规则性很强、有固定玩法和得分方式的运动。比如篮球、足球、棒球、美式足球这些。我们常说的 a basketball game,a football game。 - 指代单场比赛:
Game常常指一系列比赛中的某一场。比如 NBA 常规赛有82场比赛,每一场都可以叫做 a game。 - 可以指非体育活动:棋类、牌类游戏也用
game。比如 a game of chess (一局象棋), a card game (一局牌)。
我有个朋友是湖人队的铁杆球迷,他每周都会约我们去看球。他会发信息说:“Wanna watch the game tonight?” 这里的 the game 就特指今晚湖人队的那一场比赛。他绝对不会说 “Wanna watch the competition tonight?”,那样听起来就太奇怪了,好像在说某个抽象的竞争,而不是具体的球赛。
总结一下 Game:它更具体,通常指代有明确规则的、单场的对抗,特别是球类运动。
3. Match:更正式的“一场”对抗
Match 和 Game 意思很接近,都表示“一场比赛”,但它们的应用场景有细微差别。Match 听起来比 Game 要稍微正式一点,而且多用于特定的体育项目。
- 特定运动专用:这是区分
Match和Game的最好方法。有些运动习惯用Match,有些习惯用Game。这是一种语言习惯,没有太多道理可讲,记住就行。- 常用
Match的运动:网球 (a tennis match)、羽毛球 (a badminton match)、乒乓球 (a table tennis match)、排球 (a volleyball match)、拳击 (a boxing match)、摔跤 (a wrestling match)、足球 (a soccer/football match,在英国尤其常用)。 - 常用
Game的运动:篮球 (a basketball game)、棒球 (a baseball game)、美式足球 (an American football game)。
- 常用
- 强调“势均力敌的对抗”:
Match这个词本身有“匹配、配对”的意思。所以用它来形容比赛时,隐含了一种“双方选手或队伍被匹配在一起进行较量”的意味。
你看,足球比赛既可以用 game 也可以用 match。在美国,人们更倾向于说 soccer game,而在英国和欧洲大部分地区,football match 更常见。但对于网球,几乎所有人都说 a tennis match,很少有人说 a tennis game。因为在网球里,“game” 有它自己的特定意思,指的是一局中的“一局”,比如打到 6-0,就是赢了6个 games。如果你说 a tennis game,别人可能会误解为你只打了一小局。
所以,Match 更像是一个专有名词,用在某些特定的体育项目上,显得更专业。
讲完了这三个最基础的,我们再来看看那些规模更大、结构更复杂的比赛。
4. Tournament:淘汰制的“锦标赛”
当一系列的比赛组织在一起,通过多轮对抗,最终决出一个总冠军时,这个活动就叫做 Tournament。
- 核心是“淘汰”:
Tournament的关键结构是淘汰制。选手或队伍输掉一场match或game之后,通常就会被淘汰出局。 - 由多场比赛组成:一个
tournament包含了很多场games或matches。比如,世界杯 (The World Cup) 就是一个典型的tournament。它从小组赛开始,然后进入淘汰赛阶段(knockout stage),一场定胜负,输了就回家,直到最后决出冠军。温布尔登网球锦标赛 (Wimbledon Championships) 也是一个tournament。
你不能指着世界杯决赛那一场比赛说 “This is a great tournament”。你应该说 “This is a great match/game”,而整个世界杯的赛事,才叫做 tournament。
5. Championship:决定“冠军”归属的“总决赛”
Championship 这个词经常和 Tournament 混用,但它们有本质区别。Championship 的核心是“冠军”这个头衔。它特指为了决出最终冠军而进行的那场或那一系列关键比赛。
- 终极目标是“冠军”:
Championship的字面意思就是“冠军身份”或“冠军赛”。所以,它要么是某个tournament的最后一场决赛,要么是整个赛季 (season) 的总决赛。 - 可以是单场比赛:比如美国职业橄榄球的总决赛“超级碗”(Super Bowl),它本身就是 a championship game。赢了这场,你就是全年的总冠军。
- 也可以是系列赛:比如 NBA 总决赛 (The NBA Finals),它是一个七场四胜制的系列赛,整个系列赛被称为 a championship series。
所以,Tournament 是一个过程,一个“锦标赛”的架构。而 Championship 是那个最终决定冠军归属的巅峰对决。一个 tournament 的高潮部分就是 championship match。
6. League:漫长赛季的“联赛”
League 指的是一种比赛形式,在这种形式里,所有队伍在一段较长的时间(通常是一个赛季,a season)内相互比赛。
- 循环赛制:
League最常见的形式是循环赛(round-robin),每个队都要和其他所有队交手一次或两次(主客场)。 - 积分排名:胜负通常用积分来衡量,赛季结束时,积分最高的队伍就是冠军。比如英超 (the Premier League)、西甲 (La Liga) 都是典型的
league。 - 和
Tournament的区别:League考验的是一个队伍在整个赛季中持续稳定的表现,输掉一两场比赛问题不大。而Tournament更看重关键时刻的爆发力,一场失利就可能导致出局。
讲到这里,你应该对这些宏观的比赛组织形式有概念了。接下来,我们再看几个更具体的、用于特定类型比赛的词。
7. Race:竞速类“比赛”
这个词很简单,只要是比“谁更快”的比赛,都用 Race。
- 核心是“速度”:无论是人跑,还是开车、游泳、骑自行车,只要是比拼从起点到终点的速度,都叫
race。 - 例子:a running race (跑步比赛),a car race (赛车),a swimming race (游泳比赛),a horse race (赛马)。
8. Contest:技巧或才艺类的“比赛”
Contest 通常指那些不以直接身体对抗或速度为评判标准,而是通过评委打分来决定胜负的比赛。
- 核心是“评判”:
Contest的胜负往往是主观的,由一组裁判或评委根据选手的表现(技巧、美感、创意等)来打分。 - 例子:a singing contest (唱歌比赛),a beauty contest (选美比赛,也叫 pageant),a writing contest (写作比赛),an eating contest (大胃王比赛)。
所以,你不能说 a football contest,因为足球的输赢是看进球数,是客观的。但你可以说 a slam dunk contest (扣篮大赛),因为扣篮的好坏是由评委打分的。
总结一下,如何选择正确的词?
下次你想说“比赛”时,可以在心里问自己几个问题:
-
这是一场具体的对抗,还是一整个活动?
- 如果是具体的“一场”,考虑
Game或Match。 - 如果是泛指整个竞争活动,可以用
Competition。
- 如果是具体的“一场”,考虑
-
这是什么类型的运动?
- 篮球、棒球?用
Game。 - 网球、拳击、足球?用
Match更地道。
- 篮球、棒球?用
-
比赛的规模和形式是怎样的?
- 是一轮一轮的淘汰赛吗?用
Tournament。 - 是为了决出最终总冠军的决赛吗?用
Championship。 - 是持续整个赛季的积分循环赛吗?用
League。
- 是一轮一轮的淘汰赛吗?用
-
比赛的核心是什么?
- 是比谁快吗?用
Race。 - 是靠评委打分吗?用
Contest。
- 是比谁快吗?用
通过这个简单的流程,你就能在90%的情况下选对词。语言就是这样,没有绝对的对错,但有更地道、更准确的表达。多听多看,特别是多看体育新闻,你会慢慢形成语感。下次再跟朋友聊球赛,你就可以自如地切换这些词了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/165340/