说个真事。几年前我在国外一家餐厅,想点一份带生菜的沙拉。菜单上写着 “lettuce”。我当时脑子一抽,对着服务员很自信地说,我想要一份 “le-tu-ce” 沙拉,每个音节都发得饱满又清晰。服务员愣了一下,重复了一遍 “Oh, lettuce?” 那个音听起来完全是两回事,大概是 “莱特丝” 的感觉。虽然他最后还是给我上了菜,但那个瞬间真的有点尴尬。
从那以后,我就特别注意蔬菜这类日常词汇的发音。因为这些词太常用了,一旦说错,听起来就特别明显。而且我发现,很多人的问题不只是一个两个词读不准,而是一整套发音习惯出了问题。
我们中国人学英语,最开始都是靠音标记单词,或者干脆用汉字标注。比如 “vegetable”,很多人就念成“外机忒薄”。四个音节,一个都不少。但实际上,母语者说这个词的时候,听起来更像是 “VEJ-ta-bl”,中间那个 “e” 的音几乎被吞掉了,整个词听起来只有三个音节。
为什么会这样?因为英语是个有“重音”的语言,不像中文,每个字都是一个音节,说出来力度差不多。英语单词里,总有一个音节要读得更重、更响、更长,这个就是重音。而那些不被重读的音节,往往就会被弱化,甚至直接吞掉。
“Vegetable” 的重音在第一个音节 “VEG” 上。所以你要把力气花在前面,后面的 “etable” 快速、轻巧地带过。你试试看,大声读 VEG,然后很快地跟上 “ta-bl”。感觉一下,是不是顺畅多了?
这个“重音”原则,可以解决掉一大半蔬菜单词的发音问题。我们来看几个例子。
Potato (土豆)
很多人念 “po-ta-to”,重音放在第一个音节,听起来就像中文的“破忒头”。但正确的重音在中间,应该是 po-TA-to。你听美国人说,那个 “TA” 音拖得特别长,前面的 “po” 和后面的 “to” 都很短促。而且,中间的 “t” 发音还经常被浊化成类似 “d” 的音,所以听起来更像是 “po-DA-do”。
Tomato (西红柿)
和 potato 一样,重音也在中间:to-MA-to。美式发音是 “to-MAY-do”,英式发音是 “to-MAH-to”。但不管哪种,重音都在 “MA” 上。你只要记住把中间的音节读得响亮一点,就不会错得太离谱。
Cucumber (黄瓜)
这个词的重音又跑到了前面:CU-cum-ber。很多人会把重音搞错,念成 “cu-CUM-ber”。你只要把第一个音节 CU (发音像 Q) 读重,后面的 “cumber” 轻轻滑过去,听起来就地道了。
发现规律了吗?搞定一个单词的发音,第一步不是去查音标,而是先找出它的重音在哪里。现在很多在线词典,比如剑桥词典、韦氏词典,都会用一个小撇号(’)给你标出重音音节。你查单词的时候,除了看意思,一定要多看一眼重音位置。
解决了重音,我们再来看第二个常见问题:元音。英语的元音比汉语拼音里的 a, o, e, i, u, ü 复杂多了。一个字母 a 就能有好几种不同的发音。
Cabbage (卷心菜)
这个词里的 “a” 发的是蝴蝶音 /æ/,就是嘴巴张得很大,舌头放平的那个音,像 “cat” 和 “apple” 里的 “a”。而后面的 “age” 听起来不像“A G”,更像是 “ij” (伊基) 的感觉。所以整个词是 CAB-bage ([‘kæbɪdʒ])。重音在前面。
Lettuce (生菜)
回到我开头那个尴尬的故事。这个词的 “e” 发的是短音 /e/,像 “bed” 里的 “e”。后面的 “u” 根本不发 “u” 的音,而是被弱化成了一个模糊的元音 /ə/,听起来像中文的“呃”。最后的 “ce” 发的是 /s/ 音。所以连起来就是 LET-tuce ([‘letɪs]),听起来像 “莱特丝”。
Onion (洋葱)
这个词是个大坑。很多人看到 “o”,就直接读“欧”。但这里的 “o” 发的是 /ʌ/ 的音,就是 “up” 那个 “u” 的声音,听起来像“啊”。所以 “Onion” 的开头是 “an”,而不是 “on”。整个词读作 ON-ion ([‘ʌnjən]),听起来像“安您”。
Spinach (菠菜)
这个词里的 “i” 发短音 /ɪ/,不是我们熟悉的 “ee” 的长音。所以是 “spin-nich”,而不是 “spee-nich”。最后的 “ch” 发音也要注意。
所以,第二个技巧就是:不要想当然地用拼音去套英语字母。一个字母在不同单词里,发音可能完全不同。怎么办?唯一的办法就是“听”。
别只用眼睛看单词背单词。找一段有声材料,比如国外的美食节目。你看 Gordon Ramsay 做菜,一集下来 “onion”, “garlic”, “potato” 这几个词他能说几十遍。你反复听,跟着模仿,那种语感就来了。这比你对着音标研究半天管用得多。
最后,我们来处理一些拼写特别奇怪,或者有很多“陷阱”的单词。
Mushroom (蘑菇)
这个比较简单,但要小心。Mush 的 u 同样发的是 /ʌ/ 音(啊),后面是 sh 的音。room 就是房间那个 room。重音在前面,MUSH-room。
Broccoli (西兰花)
重音在前面,BROC-co-li。后面的 o 和 i 都发短音,快速带过就好。不要读成“布肉蔻丽”,每个音都那么重。
Cauliflower (花椰菜)
这个词有点长,但可以拆开看。Cauli + flower。Cauli 的发音像 collie (柯利犬),读作 “考力”。flower 就是“花”那个词。重音在最前面,CAU-li-flow-er。
Asparagus (芦笋)
这个是进阶词汇了。很多人看到就头大。拆开看:A-spar-a-gus。重音在第二个音节 spar 上。读起来像 “呃-斯巴-惹-格斯”。把 spar 读重,其他音节弱读。
Zucchini (西葫芦)
这是个意大利外来词,发音也比较特别。zu 发 zoo 的音。cchi 在这里发 k 的音。所以是 zu-KEE-nee。重音在中间。
总结一下我的方法,其实就三步:
1. 找重音:先确定哪个音节要重读。这是决定一个单词听起来是否地道的关键。
2. 听发音:别猜。用在线词典的朗读功能,或者去看相关的视频,听母语者到底是怎么说的。尤其注意元音的发音。
3. 多模仿:光听不够,要张嘴说。跟着录音一遍遍模仿,直到你觉得自己说出来的声音和录音差不多为止。
下次你去超市,看到那些进口蔬菜的标签,别光看中文。看看英文名,然后小声地、用我说的这个方法读一下。把单词和实物联系起来,这样记得更牢。这比你坐在那里干背单词表效果好得多。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/165339/