很多人学英语,遇到“对”这个字就卡壳了。第一反应就是 “right”。没错,有时候是 right,但很多时候都不是。你要是只会说 right,那你的英语听起来就很生硬,而且有时候还会搞出误会。
咱们聊聊这个“对”到底在不同情况下应该怎么说。这东西不是靠背单词,而是要理解说话的场景。
首先,最常见的一种“对”,是表示同意。
朋友跟你说:“今天这天儿也太热了吧。”
你回答:“对。”
这时候用 “Right” 是可以的。但其实,英语里表示同意的词多着呢,用不同的词,表达的情感层次完全不一样。
如果你只是普通同意,觉得对方说的是个事实,你可以说:
That’s true. (那是真的。)
You’re right. (你是对的。)
这两个都很中性,就是单纯确认对方说的事实。
但如果朋友说的内容,正好说出了你的心声,让你有种“没错!我就是这么想的!”的感觉,那你就要用更强烈的词。
比如,你俩都在抱怨一个项目,朋友说:“我觉得这个项目的截止日期根本不合理,完全没考虑到实际情况。”
这时候你回一个 “Right”,就显得有点弱了。你应该说:
Exactly! (完全正确!一点没错!)
Totally! (完全是!)
I know, right? (可不是嘛?)
这几个词能瞬间拉近你俩的距离。特别是 “Exactly!”,这个词特别好用,它表达的意思是“你精确地讲出了我的想法”。“Totally!” 更口语化一些,年轻人用得很多。“I know, right?” 这个短语现在也特别流行,它带着一点点惊讶和强烈的认同感,意思是“我早就知道了,你说得太对了”。
下次别人跟你抱怨什么事,你试试用这几个词,对方会觉得你真的在听,而且跟你在一个频道上。
还有一种情况,就是别人问你一个事实性问题,你需要确认。
比如,同事问你:“这个会议是下午三点开始,对吗?”
这时候,你的“对”是在确认一个信息。用 “Yes” 或者 “That’s right” 就完全足够了。
Yes, that’s right. (是的,没错。)
That’s correct. (是的,信息正确。)
这里要提一下 “correct” 和 “right” 的细微差别。“Correct” 通常用在有明确标准答案的场景。比如考试答案、数据、时间、名字拼写。它更正式,强调的是“准确无误”。而 “right” 的范围更广,也可以用来表达观点上的正确。
一个老师批改学生的数学卷子,他会说 “This answer is correct.” 而不是 “This answer is right.” 因为数学答案只有一个标准。
但如果朋友跟你争论一个电影好不好看,他说:“我觉得这部电影的导演没抓住精髓。” 你同意,可以说:“You’re right.” 这里用 “You’re correct.” 就显得有点太严肃了,像在批改作业。
所以,确认信息的时候,用 “Yes, that’s right.” 或者 “That’s correct.” 基本不会错。
接下来说一个中国人特别容易用错的场景。就是那个“对对对”。
别人在跟你解释一个事情,讲得比较快,或者比较复杂,你为了表示自己跟上了,会不停地说“对对对”。
比如,新同事在教你用一个软件:“你先点这里,然后会弹出一个窗口,你在窗口里选第二个选项,然后点确定,对吧?”
这时候,很多人的嘴里会一直念叨:“对,对,对,嗯,对……”
你要是把它翻译成 “Right, right, right…”,那听起来就很奇怪。英语母语者会觉得你在敷衍,或者很着急,想打断他。
在这种表示“我听着呢,我跟上了”的场景里,英语里对应的说法是:
Uh-huh. (嗯哼。)
Okay. (好的。)
Got it. (收到了/明白了。)
I see. (我明白了。)
这些词才是真正的“对对对”。它们的作用是给对方一个信号:你继续说,我在线。它们不代表你完全同意对方的观点,只是表示你在接收信息。
下次听别人讲解,试试用 “Uh-huh” 或者 “Got it”,会自然很多。
然后,还有一个完全不同的“对”,就是当介词用。
中文里我们说:
“他对我说……”
“这个药对身体不好。”
“我对这个结果很满意。”
这个“对”跟 “right” 或 “correct” 一点关系都没有。它表示一个动作的方向或者对象。这是语法结构问题,只能靠记住用法。
“他对我说” -> He said to me…
“这个药对身体不好” -> This medicine is bad for you.
“我对这个结果很满意” -> I’m satisfied with the result. / I’m happy with this result.
你看,这里的“对”分别变成了 “to”, “for”, “with”。没有任何一个固定的英文词能对应它。唯一的办法,就是记住这些包含“对”字的固定搭配。比如“对……友好 (be friendly to…)”,“对……感兴趣 (be interested in…)”,“对……负责 (be responsible for…)”。遇到一个,就记住一个。
最后,我们还经常在句尾用“……,对吗?”来寻求确认。
“我们明天八点出发,对吗?”
这个“对吗”翻译成英语,最简单的就是 “…, right?”。这个用法完全正确,而且非常普遍。
We’re leaving at 8 tomorrow, right?
这可以说是 “right” 用得最地道的一个场景了。它把一个陈述句,变成了一个需要对方确认的疑问句。
当然,英语里还有更复杂的“反义疑问句”,也叫附加疑问句 (tag questions)。
比如:
It’s a beautiful day, isn’t it?
You’ve finished your work, haven’t you?
He can swim, can’t he?
这个语法规则是,前面的句子是肯定的,后面的小尾巴就用否定;反之亦然。而且助动词要和前面保持一致。这个规则有点复杂,刚开始学的时候很容易搞混。
我的建议是,如果你对这个语法没把握,就老老实实用 “…, right?”。它适用于几乎所有情况,绝对不会出错,而且说起来也很自然。等你英语水平高了,再慢慢去学用 “isn’t it?” 或者 “haven’t you?” 也不迟。
所以,下次你想说“对”的时候,先停一秒钟,问问自己:
1. 我是在表达强烈的赞同吗?试试 Exactly! 或者 Totally!
2. 我是在确认一个客观事实吗?用 That’s correct. 或者 That’s right.
3. 我只是在告诉对方“我听着呢”?那就用 Uh-huh 或者 Got it.
4. 我是在说“向”或者“对于”吗?那就要找对应的介词,比如 to, for, with。
5. 我是在句末寻求确认吗?用 …, right? 就很棒。
把这几个场景分清楚,你的英语就能少很多中式味道,听起来也更像一个会聊天的人。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/164944/