每天的英语怎么说

很多人学英语,第一个卡住的地方就是想把中文和英文一一对应。比如“每天”,脑子里第一个跳出来的就是 “every day”。这没错,但如果你只会用这一个,那你的英语听起来就会有点生硬,像个机器人。

咱们今天就把“每天”这个词掰开了揉碎了讲清楚。

先说最基础,也是最多人搞混的一对:every dayeveryday

你看,就差一个空格,意思完全不一样。

every day,是两个词,中间有空格。它是个时间状语,意思是“每一天”。它回答的是“什么时候?”这个问题。

举个例子:

I drink coffee every day. (我每天都喝咖啡。)

You should practice speaking English every day. (你应该每天都练习说英语。)

The store is open every day from 9 AM to 9 PM. (这家店每天早9点到晚9点都开门。)

在这些句子里,every day 都在告诉你动作发生的频率,就是“每一天”。

然后是 everyday,这是一个单词,中间没有空格。它是个形容词,意思是“日常的”、“普通的”、“平凡的”。它用来修饰一个名词,回答的是“什么样的?”这个问题。

看例子:

Traffic is a part of everyday life in this city. (在这个城市,交通是日常生活的一部分。)

Don’t use the fancy dishes, just use the everyday ones. (别用那些花哨的盘子,就用日常用的那些。)

These are everyday problems that everyone faces. (这些是每个人都会面对的日常问题。)

你看,这里的 everyday 都在形容后面的名词:everyday life (日常生活),everyday ones (日常用的盘子),everyday problems (日常问题)。

怎么记?很简单。你就试试把 everyday 换成 each day。如果句子还说得通,那就用分开的 every day

比如,I drink coffee each day. 这句话完全通顺。所以就用 every day

但是,Traffic is a part of each day life. 这句话就完全不通,听着很奇怪。所以这里就得用连在一起的 everyday

搞清楚这个,你就已经超过了很多人。

接下来,咱们聊聊 daily

daily 这个词很方便,因为它既可以当形容词,也可以当副词。

当形容词用的时候,它和 everyday 意思有点像,都是“每日的”、“日常的”。

比如:

My daily routine starts with a cup of coffee. (我每天的惯例是从一杯咖啡开始的。)

The newspaper publishes a daily issue. (这家报纸每天都出版。)

You need to complete your daily tasks. (你需要完成你的每日任务。)

在这里,daily routine 就约等于 everyday routinedaily tasks 也是“每日任务”。它比 everyday 稍微正式一点点,但差别不大,很多时候可以互换。

当副词用的时候,daily 就等于 every day

比如:

I exercise daily. (我每天都锻炼。)

The museum is open daily. (博物馆每天都开放。)

He checks his email daily. (他每天都查邮件。)

这三句话完全可以换成 I exercise every dayThe museum is open every dayHe checks his email every day。意思一模一样。

那什么时候用 daily,什么时候用 every day 呢?

daily 听起来更简洁,也稍微正式一点。在写报告、发邮件或者一些商业场合,用 daily 显得更专业。比如在新闻标题里,你经常看到 Daily Update (每日更新),而不是 Update Every Day。在口语里,every day 更常见,更自然。你跟朋友聊天,说 I go to the gym every day 就比 I go to the gym daily 要好。后者听起来有点像在背说明书。

还有一个听起来更“高级”的说法:on a daily basis

这个词组的意思也是“每天”,和 every day 以及 daily (作副词时) 一样。但是,它的语气非常正式,有种公事公办的感觉。

你会在商业报告、法律文件或者学术论文里看到它。

比如:

The team reports its progress on a daily basis. (团队每天汇报他们的进展。)

We monitor the server status on a daily basis. (我们每天都监控服务器的状态。)

如果你跟你朋友说:“I eat lunch on a daily basis”,你朋友可能会觉得你这人说话有点奇怪,太装了。在这种日常对话里,直接说 “I eat lunch every day” 就好了。

所以,on a daily basis 是你工具箱里的一个专用工具,别随便拿出来用。只有在需要听起来特别正式、专业的时候才用它。

讲到这里,我们说的“每天”都还比较中性。但有时候,你想表达一种重复、单调,甚至有点乏味的感觉。这时候,day in, day out 就派上用场了。

这个词组自带一种情绪。它强调的是日复一日、毫无变化的重复。

看例子:

He worked in that factory day in, day out for twenty years. (他日复一日地在那家工厂干了二十年。)

She does the same boring tasks, day in, day out. (她每天都做着同样无聊的工作,日复一日。)

听到 day in, day out,你脑子里浮现的画面就不是充满活力的每一天,而是一种近乎麻木的循环。所以,如果你想说自己每天都去健身,而且乐在其中,就不要用 I go to the gym day in, day out,这会让人误以为你觉得健身很痛苦,是在完成任务。

最后,再补充几个更具体的说法。

有时候中文里的“每天”并不是指笼统的一整天,而是特指每天的某个时段。英语里有更精确的词来表达。

each morning / every morning (每天早上)

each afternoon / every afternoon (每天下午)

each evening / every evening (每天晚上)

nightly (每天晚上,和 every night 类似,但可以作形容词和副词,比如 a nightly walk,就是每晚的散步)

用这些词会让你的描述更具体。比如,I read a book every night before bed. (我每晚睡前都会看书。) 就比 I read a book every day. 包含更多信息。

咱们来总结一下,用一个场景把这些词串起来:

假设你在一家公司上班,跟不同的人聊你的工作。

跟你的好朋友聊天,你可能会说:

“Man, I have to write a report every day. It’s part of my everyday work.”

(“天哪,我每天都得写报告。这是我日常工作的一部分。”)

这里用了 every day (频率) 和 everyday (形容词,日常的),非常自然。

跟你老板汇报工作,你可能会在邮件里写:

“I check the sales figures daily and will update the team on a daily basis.”

(“我会每日检查销售数据,并且每天向团队同步最新情况。”)

这里用了 dailyon a daily basis,显得简洁、正式、专业。

过了几年,你厌倦了这份工作,跟家人抱怨:

“I can’t do this anymore. I’m just sitting in that office day in, day out, doing the same thing.”

(“我再也干不下去了。我只是日复一日地坐在那个办公室里,做着同样的事情。”)

这里的 day in, day out 就把那种厌倦和单调的感觉表达得淋漓尽致。

你看,同样是表达“每天”的概念,在不同的情境下,用不同的词,传达出的信息和感觉是完全不同的。语言的魅力就在这里。它不是死板的公式,而是灵活的工具。下次你想说“每天”的时候,可以先停下来想一想:我想表达的是什么感觉?我在跟谁说话?然后从你的工具箱里,挑出最合适的那一个。

每天的英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/164939/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-09-16 08:33:22
下一篇 2025-09-16 08:35:18

相关推荐