很多人学英语,都卡在“哪一个”这个词上。它看起来简单,但用起来全是坑。直接翻译成 “which one”,有时候对,有时候又不对,让人很头疼。
其实问题不在翻译,在于我们没搞清楚英语里提问的逻辑。今天就把这个事儿彻底讲明白。
首先,最基本的情况,“哪一个”确实可以翻译成 “which one”。
比如你面前摆着两个苹果,一个红的,一个青的。朋友问你:“你要哪一个?”
这句话说成 “Which one do you want?” 一点问题都没有。这里的 “one” 指代的就是 “apple”。完整版是 “Which apple do you want?”,但因为苹果就在眼前,用 “one” 来代替,显得更自然。
这个用法的前提是,选项是明确的、有限的、并且在对话双方的视野里或者心里都一清二楚。
再举个例子,你在商店试穿了两件外套,问你朋友:“你觉得哪一件更好看?”
“Which one looks better?”
这里,“one” 指代的就是 “jacket”。
但是,很多时候,我们其实不需要那个 “one”。
什么时候可以不用 “one” 呢?当 “which” 后面直接跟着名词的时候。
比如:
“我们走哪条路?”
错误的说法是 “Which one road should we take?”
正确的说法是 “Which road should we take?”
你看,“which” 后面直接跟了名词 “road”,就不需要 “one” 了。 “one” 的作用是替代名词,既然名词本身都出场了,替代品就该退下了。
再来一个例子:
“你最喜欢哪个季节?”
“Which season do you like the most?”
而不是 “Which one season…”。
这个规则很简单: “which” + 名词,中间不要加 “one”。
总结一下第一部分:
1. 如果选项明确,且你想省略那个名词,就用 “which one”。(比如指着东西问)
2. 如果 “which” 后面要直接说出那个名词,就去掉 “one”。
接下来,是真正的难点,也是最多人犯错的地方:“which” 和 “what” 的区别。
中文里,我们问“你喜欢什么颜色?”和“(红蓝两个里)你喜欢哪个颜色?” 听起来差不多。但在英语里,这是两个完全不同的问题。
“What is your favorite color?” (你最喜欢什么颜色?)
这是一个开放性问题。答案可以是世界上任何一种颜色,黄色、紫色、天蓝色、蒂芙尼蓝……有无限可能。
“Which color do you want, red or blue?” (红色和蓝色,你想要哪个颜色?)
这是一个选择题。答案被限制在“红色”和“蓝色”这两个选项里。
所以,核心区别就是:
What:用于选项不明确、范围无限大的情况。
Which:用于选项是明确的、有限的几个里面选。
我刚学英语的时候,在这个点上吃过亏。有一次和外国同事去咖啡馆,他问我 “What do you want to drink?”。我当时脑子一抽,想练习一下新学的词,就指着菜单上的美式和拿铁,问他:“What do you recommend?”
他愣了一下,然后笑着说:“Between these two? I’d recommend the latte.” 他接着解释,因为我指着菜单,选项已经很明确了(就是美式和拿铁),所以应该用 “Which do you recommend?”。如果我没指着任何东西,只是笼统地问这家店有什么好喝的,用 “What” 就没问题。
这个小事让我记住了:给出选择范围,就用 “which”。没有范围,天马行空地问,就用 “what”。
再举几个例子加深理解:
场景一:你在书店,朋友问你。
“What are you reading?” (你在读什么书?) – 开放性问题,不知道你在读什么。
“I have Harry Potter and The Lord of the Rings. Which one should I read first?” (我有《哈利波特》和《指环王》,我该先读哪一本?) – 在两个明确的选项里做选择。
场景二:讨论未来的计划。
“What should we do this weekend?” (我们这个周末干点啥?) – 选项是无限的,可以去公园、看电影、在家躺着。
“Should we go to the park or the cinema? Which is a better idea?” (我们是去公园还是电影院?哪个主意更好?) – 选项被限定在“公园”和“电影院”两个。
所以,下次你想问“哪一个”的时候,先停下来想一想,你是在提供选项吗?如果提供了,用 “which”。如果没有,大概率应该用 “what”。
第三个问题,当涉及到人的时候,“哪一个”该怎么说?
假设你在看一张集体照,想问朋友:“哪一个是你的老板?”
很多人会直接翻译成 “Which one is your boss?”。
这个说法在口语里其实是可以接受的,因为照片里的人被当成了一个个“选项”。
但更严谨、更标准的说法是用 “who”。
“Who is your boss?” (谁是你的老板?)
一般规则是:
指代物或者事,用 “which”。
指代人,用 “who”。
比如在一个房间里,有好几个人。
你想问“谁是医生?”,应该说 “Who is the doctor?”,而不是 “Which is the doctor?”。
因为你问的是人的身份,而不是在几个物品里做一个选择。
什么时候可以对人用 “which” 呢?
当你想强调“从一群人中选择一个”这个动作时。
比如,警察拿着一排嫌疑人的照片给受害者指认:“Which of these men attacked you?” (这些人里,是哪一个袭击了你?)
在这里,重点是“选择”,而不是询问身份。所以用 “which” 是对的。
对于日常交流,记住这个简单的规则就行:问人是谁,用 “who”。在几个人当中指认某一个,用 “which one” 也行。
最后,还有一个 “which” 的常见用法,它不表示疑问,而是用来连接句子,提供额外信息。
比如你有两句话:
“My car is in the garage.” (我的车在车库里。)
“The car is broken.” (这辆车坏了。)
你可以用 “which” 把它们连起来,变成一句话:
“My car, which is broken, is in the garage.” (我的车坏了,它在车库里。)
这里的 “which” 就相当于“那个东西……”或者“它……”,用来补充说明前面的那个名词(在这里是 car)。它引导的从句,就像一个括号里的注释,告诉你关于这辆车的更多信息。
再看一个例子:
“I’m reading a book. The book was recommended by my friend.”
合并后:“I’m reading a book which was recommended by my friend.” (我正在读一本书,这本书是我朋友推荐的。)
这个用法比较书面,但在阅读和写作中很常见。理解了这一点,你读文章的时候就不会因为看到一个不表示疑问的 “which” 而感到困惑了。
总结一下今天讲的所有内容:
- 基本用法:指着几个明确的东西问“哪一个”,用 “Which one?”。
- “Which” + 名词:如果 “which” 后面直接跟了名词,比如 “Which road”,就不要加 “one”。
- “Which” vs. “What”:关键看有没有“限定范围”。有几个明确选项让你选,用 “which”;没有范围,随便问,用 “what”。
- “Which” vs. “Who”:问人的身份,用 “who”。在一群人里指认某一个,可以用 “which one”。
- 连接词用法: “which” 还可以用来连接句子,对前面的名词进行补充说明。
把这几点搞清楚,基本上 “哪一个” 在英语里的用法你就掌握了。下次再用之前,脑子里过一遍这几个规则,就不会再出错了。这东西不靠死记硬背,多在真实场景里想一想,用几次就成肌肉记忆了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/164561/