儿童节英语怎么读

“儿童节”的英语是 “Children’s Day”。

就这三个词,看起来很简单。但要把它的发音念准,并且理解为什么是这几个词,里面其实有不少细节。我们一个个拆开来看。

首先是第一个词,”Children’s”。

这个词是整个短语里最容易出错的地方。很多人会把它和 “Child’s” 搞混。

我们先解决单复数问题。

“Child” 是指一个孩子。单数。

“Children” 是指一群孩子,两个或两个以上。复数。

儿童节是所有孩子的节日,不是某一个孩子的节日,所以我们必须用复数 “Children”。

这点很重要,因为语法决定了所有格的写法。

如果是 “Child’s Day”,那个小撇(所有格符号 ‘s)就表示“一个孩子的节日”。这显然不对。

我们用的是 “Children’s Day”,意思是“孩子们(集体)的节日”。这里的 “‘s” 也是表示所有格,属于这群孩子的。

搞清楚了语法,发音就好办了。

“Children’s” 这个词,可以拆成两个音节来读:[ˈtʃɪl.drənz]。

第一个音节 “Chil-” /tʃɪl/。

开头的 “Ch” 发音很像中文拼音里的 “ch”,但要更短促有力。你可以试试发“吃”这个音,但只发前半段,嘴唇撅起来,然后迅速把气送出去,不要拖长。

中间的元音 “i” 发的是短元音 /ɪ/。这个音在中文里没有完全对应的。很多人会把它读成 “ee”(像“一”),这是错的。它的发音介于“一”和“诶”之间,嘴巴要放松,舌头也放平,发一个很短促的音。你可以找 “sit”, “big”, “is” 这些词来练习,都是这个音。

最后的 “l” 是个关键。发这个音的时候,舌尖要顶住你的上颚,就在门牙后面那个硬硬的地方。很多人发不好 “l”,要么是没顶住,要么是顶得太靠后。你试试看,发完 /tʃɪ/ 之后,舌尖立刻轻轻往上一抬,顶住,发出 “l” 的音。整个 “Chil-” 连起来,感觉就像“缺儿”的快速连读,但“缺”的口型要收紧,不能张太大。

第二个音节 “-dren’s” /drənz/。

这部分是难点。特别是 “dr” 这个组合音。

中文里没有这个音,所以很多人会把它读成“zhu”或者“de-re”。正确的发音是,你先准备发 “d” 的音,舌尖顶住上颚,然后不要把舌头完全放下来,而是让它稍微后缩一点,紧接着就发出 “r” 的音。气流冲过舌头和上颚之间的缝隙,会产生一种摩擦感。听起来有点像“浊”。你试试慢慢连读“的-弱”,然后加快速度,就能找到一点感觉。

接下来的 “e” 发的是一个很轻的、模糊的元音,叫 schwa 音 /ə/。这是英语里最常见的元A音,听起来就像我们中文里语气词“呃…”的那个音。非常短,非常轻。所以 “-dren” 不是读作“德润”,而是听起来更像“d’ren”,那个 “e” 几乎被一带而过。

最后的 “‘s” 在这里发 /z/ 的音。因为 “n” 是一个浊辅音,所以后面的 “s” 也要浊化成 /z/。这个音就像蜜蜂飞的“嗡嗡”声,声带要振动。

所以,”Children’s” 整个词连起来,发音是 “CHIL-dren’s”。你跟着我念:先是短促的 “CHIL”,然后是带摩擦感的 “dren’s”,中间的元音要轻。

说完了最难的 “Children’s”,我们再看第二个词 “Day”。

这个词简单多了,发音是 /deɪ/。

开头的 “D” 就是拼音里 “d” 的音。

关键是后面的 “ay”,它发的是一个双元音 /eɪ/。这个音是从 /e/ 滑向 /ɪ/。你可以先发“欸”的音,然后嘴巴慢慢合拢,舌头抬高,滑向“一”的音。整个过程要连贯、平滑。听起来就像中文里的“欸”。

所以,”Day” 就读作“dei”,很简单。

现在,我们把 “Children’s” 和 “Day” 连起来:

“Children’s Day” (CHIL-dren’s DEI)。

重音在第一个词 “Children’s” 的第一个音节上,也就是 “Chil-” 上。所以读的时候,”CHIL” 要稍微重一点、响一点,后面的 “-dren’s Day” 顺势带出来就行。

读准了发音,我们再聊聊实际使用中的一些情况。

一个很有意思的事实是,在很多英语国家,比如美国、英国、澳大利亚,他们其实不怎么过“六一儿童节”。六月一日对他们来说就是个普通的日子。

这可能会让很多人觉得奇怪。其实,国际上关于儿童节的日期有两个主要说法。一个是6月1日的“国际儿童节”(International Children’s Day),这是很多社会主义国家以及一些其他国家采纳的日期,我们过的就是这个。另一个是11月20日的“世界儿童日”(Universal Children’s Day),这是联合国定的日子,用来纪念《儿童权利宣言》和《儿童权利公约》的通过。

所以,当你在6月1日跟一个美国人或英国人说 “Happy Children’s Day!” 的时候,他们可能会愣一下,然后礼貌地问你这是什么节日。因为在他们的文化和公共假日体系里,没有这么一个全国性的、大家都知道的“儿童节”。他们有母亲节、父亲节,但就是没有一个专门给孩子放假的“儿童节”。

这不代表他们不关心孩子。他们只是没有把这种关心固化成一个特定的全国性假日。通常,学校或者社区可能会在某一天组织一些专门给孩子的活动,但日期不固定,规模也不大。

那么,如果你真的想跟外国人聊这个话题,该怎么说呢?

你可以直接说 “Today is Children’s Day in China.” (今天在咱们这儿是儿童节)。这样对方就明白了,这是一个特定国家的文化习惯。

然后你可以解释一下:”It’s a big day for kids. They usually get half a day off from school and receive gifts.” (这对孩子们来说是个大日子。他们通常会放半天学,还会收到礼物。)

另外,在口语中,有没有更随意的说法?

当然有。”Children” 这个词稍微有点正式。在日常聊天里,人们更常用 “Kids” 来指代孩子。

所以,你也可以说 “Kids’ Day”。

注意,这里的语法又来了。

“Kid” 是一个孩子。

“Kids” 是一群孩子。

“Kids’ Day” 里的那个小撇,要放在 “s” 的后面。因为 “Kids” 本身就是复数,并且以 “s” 结尾,所以我们只需要在 “s” 后面加上一个撇,表示“所有格”,意思是“孩子们的节日”。

发音上,”Kids’ Day” /kɪdz deɪ/ 就简单多了。

总结一下,今天我们聊了“儿童节”的英语表达,核心要点有三个:

1. 标准说法是 “Children’s Day”。要特别注意 “Children’s” 的发音,尤其是 “dr” 组合音和最后的 /z/ 音。

2. 语法上要用复数 “Children” 的所有格 “Children’s”,而不是单数 “Child’s”。同理,用 “Kids” 的时候,所有格是 “Kids'”。

3. 文化背景上,很多英语国家不过六一儿童节。在和他们交流时,最好补充一句 “in China”,这样能避免误解。

下次再到儿童节,你不仅可以准确地说出 “Happy Children’s Day!”,还能跟别人解释清楚为什么这么说,以及这个节日在不同文化里的位置。这样一来,你就不只是学会了一个短语,而是真正理解了它。

儿童节英语怎么读

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/164559/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-09-15 08:35:08
下一篇 2025-09-15 08:37:02

相关推荐