我们直接来看“grape”这个词怎么读。它的国际音标是 /ɡreɪp/。
别被这些符号吓到,我们把它拆开,一个一个看,其实很简单。
这个词的发音由三个部分组成:
1. 开头的 /ɡr/
2. 中间的元音 /eɪ/
3. 结尾的 /p/
我们一步一步来解决。
首先是开头的 /ɡr/。这是一个辅音连缀,意思是两个辅音紧挨在一起发音,中间不能有任何元音。很多中国学习者在这里会犯一个错误,就是不自觉地在 /ɡ/ 和 /r/ 中间加一个“呃”的声音,读成“格瑞普”。这是不对的。正确的方法是,你的嘴巴要做好发 /ɡ/ 的准备,然后迅速滑到 /r/ 的位置。
我们先看 /ɡ/ 这个音。它和中文拼音里的“g”很像,比如“哥”(gē)的声母。发音的时候,你的舌根要顶住软腭,就是你口腔后上方软软的那个地方,然后气流冲开,发出这个音。这是一个浊辅音,意味着你的声带要振动。你可以把手放在喉咙上感受一下,说“哥”,能感觉到振动。说“科”(kē),振动就弱很多。/ɡ/ 就是需要振动的那个。
接着是 /r/ 这个音。这可能是最难的部分。美式英语的 /r/ 音,和中文里任何一个音都不一样。它不是拼音“rì”的那个音,那个音舌尖要抵住上颚。英语的 /r/,你的舌头要整体向后缩,舌头的两侧要轻轻接触到上排的牙齿,但是舌尖是悬空的,不能碰到口腔的任何地方。同时,你的嘴唇要稍微向前突出,有点像要说“乌”的样子。
把 /ɡ/ 和 /r/ 连起来,就是一个快速的动作。舌根先顶住,发出 /ɡ/,然后舌头立刻向后卷曲,变成 /r/ 的形状。你试试看,/ɡ/…/r/…/ɡr/。嘴巴从发 /ɡ/ 的自然状态,快速变成发 /r/ 的微圆状态。这个过程要快,要流畅。
你可以找一些单词来练习,比如 green(绿色)、great(伟大的)、ground(地面)。你会发现它们的开头都是这个 /ɡr/ 的组合。
解决了最难的开头,中间的元音 /eɪ/ 就容易多了。
这个音在英语里很常见。它是一个双元音,意思是从一个元音滑向另一个元音。/eɪ/ 就是从 /e/ 的音滑向 /ɪ/ 的音。听起来就像中文里的“诶”。
很多单词里都有这个音,比如:
say (说)
day (天)
make (制作)
late (晚的)
所以,“grape”中间的“a”发的就是这个 /eɪ/ 的音。千万不要把它读成“apple”里面“a”的音 /æ/。如果你读错了,grape /ɡreɪp/ 就会听起来像 grap /ɡræp/,那就完全是另一个词了,虽然 grap 这个词本身不常用。
我们把前面两部分连起来:/ɡr/ + /eɪ/ = /ɡreɪ/。你先发出 /ɡr/ 的音,然后紧接着发出“诶”的音。连起来就是“哥瑞诶”快速连读的感觉。
最后是结尾的 /p/。
这个音和中文拼音里的“p”不一样。中文的“p”,比如“坡”(pō),是一个送气音。你可以拿一张纸放在嘴前,说“坡”,纸会被吹动。但是英语里在单词末尾的 /p/,通常是一个不送气的音。也就是说,你双唇紧闭,然后轻轻地爆破开,但是几乎没有气流出来。你把纸放在嘴前,说“grape”,纸应该是不动的。
这个结尾的辅音很重要。在英语里,结尾的辅音一定要发出来,不能吞掉。很多初学者会忽略结尾的音,把“grape”读成“gray”,那意思就完全变了,变成了“灰色”。所以,最后的 /p/ 这个口型一定要做到位,双唇要闭上再弹开。
好了,我们现在把三部分完整地拼起来:
/ɡ/ (舌根顶住) -> /r/ (舌头后卷) -> /eɪ/ (发“诶”的音) -> /p/ (嘴唇闭上弹开,不送气)
连起来就是 /ɡreɪp/。
我们来总结一下常见的错误,你可以对照看看自己有没有中招:
- 在 /g/ 和 /r/ 之间加元音:读成“ge-rape”。这是最常见的错误。解决方法就是强迫自己快速地从一个音滑到另一个音,中间不要停顿。
- /r/ 发音不准:用中文的“l”或者“rì”来代替。这个只能靠模仿和练习。你可以去看一些专门教美式 /r/ 音的视频,看里面老师的嘴型和舌头位置图。录下你自己的声音,和标准发音对比,是最好的方法。
- 元音 /eɪ/ 读错:读成了短元音 /æ/ (像 cat 里的 a) 或者 /e/ (像 bed 里的 e)。记住,它是“诶”这个长音。
- 结尾的 /p/ 吞掉或发得太重:吞掉的话,grape 就变成了 gray。发得太重,送气了,听起来就不够地道,有点像中文口音。
除了单词本身的发音,我们还要聊聊它在实际使用中的一些情况。
单数和复数。这是一个很基础但总有人搞混的点。
一颗葡萄,我们说 “a grape”。
一串葡萄,或者泛指葡萄这种水果,我们用复数 “grapes”。
所以,你在超市里看到的一串串的葡萄,那个叫 “grapes”。
如果你跟朋友说你喜欢吃什么水果,你会说 “I like grapes.”(我喜欢吃葡萄),而不是 “I like grape.”。后者听起来很奇怪,好像你在说你喜欢葡萄味的什么东西。
但是,如果你从一串葡萄上摘下一颗,掉在了地上,你可以说 “Oh, I dropped a grape.”(哦,我掉了一颗葡萄)。
再举个例子:
“Do you want some grapes?” (你想来点葡萄吗?)
回答可以是:“Yes, I’ll just have one grape.” (好的,我就吃一颗。)
这个单复数的用法在水果里还挺常见的。比如草莓 (strawberry/strawberries),蓝莓 (blueberry/blueberries)。
另外,“grape”这个词还衍生出了一些有趣的表达。
最有名的就是 “sour grapes”,字面意思是“酸葡萄”。这和我们中文里的“吃不到葡萄说葡萄酸”是一个意思。这个典故来自《伊索寓言》,讲的是一只狐狸想吃葡萄但够不着,最后只好说“这葡萄肯定是酸的”来安慰自己。
所以,当有人因为得不到某个东西而贬低它时,你就可以说这是 “sour grapes”。
比如,小明没有评上优秀员工,然后他说:“嗨,那个奖没什么了不起的,谁爱要谁要。” 他的朋友可能会在背后议论说:“That’s just sour grapes.” (他这就是吃不到葡萄说葡萄酸。)
还有一个很地道的说法,叫 “heard it through the grapevine”。
这里的 “grapevine” 指的不是葡萄藤,而是“小道消息”或者“传闻”。这句话的意思就是“我是听小道消息说的”。它源于过去电报线刚发明时,人们觉得那些线像葡萄藤一样盘根错节,消息就在这些“藤”上传来传去。
用法很简单。比如有人问你:“你怎么知道老板要辞职了?”
你可以回答:“I heard it through the grapevine.” (我听说的。) 这暗示你的消息来源不是官方渠道,可能是听同事八卦来的。
最后,我们来做一个完整的练习。
第一步:分解练习。
单独练习 /ɡr/ 这个音。找一面镜子,看着自己的嘴型。先发 /ɡ/,然后嘴唇立刻变圆,舌头后缩发 /r/。练习词:green, great, grow。
单独练习 /eɪ/ 这个音。确保你的口型是从大到小的滑动。练习词:say, way, name。
单独练习结尾的 /p/。记住,不送气。练习词:cup, top, map。
第二步:组合练习。
把 /ɡreɪ/ 和 /p/ 连起来。/ɡreɪp/…/ɡreɪp/…/ɡreɪp/。慢慢地读,感受每个音素的转换。
第三步:录音对比。
找一个在线词典,比如 Merriam-Webster 或者 Oxford Learner’s Dictionaries,它们都有标准的美式和英式发音。你播放它的发音,然后录下你自己的发音,反复对比,找到差异,然后修正。这个过程可能有点枯燥,但效果是最好的。
第四步:句子练习。
把这个词放到句子里去练习,这样能让你的发音更自然。
These grapes are sweet. (这些葡萄很甜。)
I bought a bunch of grapes. (我买了一串葡萄。)
He said he didn’t want the job, but it was just sour grapes. (他说他不想要那份工作,但那只是酸葡萄心理。)
通过这样系统性的学习和练习,你不仅能准确地读出“grape”这个词,还能理解它背后的用法和文化含义。语言学习就是这样,从一个点出发,可以牵扯出一整张网。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/164532/