很多人学英语,卡在“活动”这个词上。因为中文里“活动”太万能了。公司团建是活动,商场打折是活动,周末爬山是活动,甚至连“今天事儿多”也可以说成“今天活动排满了”。
但英语不行。
如果你把这些“活动”全都翻译成 activity,那听起来会很奇怪,甚至完全错误。我见过一个朋友,想告诉外国同事他们公司周末要组织烧烤,他说:“Our company will have a big activity this weekend.” 对面老外一脸茫unc,因为 activity 这个词在他们听来,要么是小孩子做的手工,要么是课堂上的某个练习,要么就是泛指“身体活动”。一个公司的“大活动”,用 activity 显得很不正规,甚至有点幼稚。
所以,核心问题是,英语里没有一个词能完美对应中文的“活动”。你需要根据具体场景,选择完全不同的词。咱们今天就把这个事儿掰开了揉碎了说清楚。
场景一:大型的、有组织的、公开的“活动”
这种“活动”指的通常是会议、庆典、音乐节、发布会、公司年会这类事情。
关键词是:Event
Event 指的是一个经过策划和组织的、在特定时间地点发生的公开或社交性事件。它有明确的开始和结束。
你看,这不就是我们说的“活动”吗?
- 公司年会:Company’s annual
event. (不要说 annual activity) - 市场推广活动:Marketing
event. - 慈善活动:Charity
event. - 新闻发布会:Press
event. - 音乐节是个大型户外活动:The music festival is a big outdoor
event.
记住一个判断标准:如果这个“活动”你可以把它写进日历,并且很多人都会参加,那它就是 event。比如,“这个周末城里有什么活动吗?” 正确的问法是 “Are there any events in the city this weekend?” 如果你问 “Are there any activities…?” 对方可能会以为你在问有没有什么可以带孩子去玩的地方,比如公园有没有手工艺坊之类的。
还有一个词叫 Function。它比 event 更正式一点,通常指社交性质的集会,比如晚宴、招待会。
- 我们被邀请参加一个正式的社交活动:We were invited to a formal social
function. - 公司为退休员工举办了一个告别活动:The company held a farewell
functionfor the retiring employees.
简单说,规模大、有组织的用 event。特别正式、偏社交的,可以用 function。
场景二:商业、营销领域的“活动”
这是另一个重灾区。商场打五折,淘宝双十一,这些我们都叫“活动”。但你跟老外说 shopping mall activity,他绝对听不懂。
这里的“活动”本质上是“促销”或者“营销策划”。
关键词是:Campaign, Promotion, Sale, Deal
Campaign 指的是一个有完整策划、持续一段时间的营销计划。它是一系列行动的集合,目标明确。
- 双十一购物节是一场巨大的营销活动:The Double 11 shopping festival is a huge marketing
campaign. - 公司发起了一个新产品的宣传活动:The company launched a new advertising
campaignfor its new product.
Promotion 和 Sale 更具体,指的就是打折、促销这件事本身。
- 这个周末商场有促销活动:The mall is having a
promotionthis weekend. (或者 asale) - 买一送一活动:A “buy one, get one free”
promotion.
Deal 侧重于“优惠”和“交易”。
- 我买这台电脑时正好有优惠活动:I got a good
dealon this computer. - 黑色星期五有很多划算的活动:There are many great
dealson Black Friday.
所以,下次你想说“打折活动”,直接说 sale 或 promotion。想说一个长期的、大型的策划,比如“品牌年轻化活动”,就用 campaign。
场景三:兴趣小组、社团、团队建设的“活动”
这类“活动”指的是一群人因为共同兴趣或目标聚在一起做的事。比如读书会、徒步俱乐部、公司团建。
这个时候,Activity 反而可以用,但通常不是最好的选择。更好的做法是直接说出你们在做什么。
- 我们周末有个徒步活动:We are going hiking this weekend. (这比说 “We have a hiking activity” 自然多了)
- 读书会的下一次活动是讨论这本书:The book club’s next
meetingis to discuss this book. (用meeting或gathering比activity更准确) - 公司团建活动:Team-building
event或者 Team-buildingactivities.
这里 team-building activities 是可以的,因为它指的是一系列为了团建而设计的具体项目,比如玩个破冰游戏、一起做饭。这里的 activities 是复数,指代多个具体的小项目。
所以,规则是:
- 如果能用一个动词说清楚,就用动词。比如
go hiking,play basketball。 - 如果是固定的聚会,用
meeting或gathering。 - 如果指的是一系列具体的、有目的的小项目,可以用复数
activities。比如:The camp offers a wide range ofactivitieslike swimming, painting, and climbing. (夏令营提供游泳、绘画、登山等多种活动)。
场景四:日常生活中,表达“我今天有很多事要做”
这是最容易出错的地方。很多人会说 “I have many activities today.” 这句话在英语里听起来非常奇怪。感觉像是一个小学生在说他今天有钢琴课、游泳课和画画课。成年人这样说,会让人觉得你是不是在安排夏令营。
正确的说法很简单,直接表达“忙”或者“有事”。
- 我今天有很多事/活动:
- I’m really busy today.
- I have a lot to do today.
- I have a lot on my plate today. (这是一个很地道的表达)
- My schedule is packed today.
- I have a few
appointments/errandsto run. (appointments指预约,比如看医生;errands指跑腿小事,比如去银行、邮局)
你看,没有一个需要用到 activity。因为在英语里,一个成年人的日常安排,是用 plans, things to do, schedule, appointments 来描述的,而不是用 activities。Activity 这个词带有一种“非严肃性”和“选择性”的意味。
场景五:身体活动、体育锻炼
当“活动”指的是身体的运动时,activity 是一个正确的词,但通常是以词组的形式出现。
Physical activity, Exercise, Workout
Physical activity 是一个广义的词,指任何让你身体动起来的事,包括走路、做家务、爬楼梯。
- 医生建议每天至少进行30分钟的身体活动:Doctors recommend at least 30 minutes of
physical activityper day.
Exercise 指的是为了健康或塑形而进行的、有计划的、重复性的身体活动。比如跑步、举重、做瑜伽。
- 跑步是很好的有氧运动(活动):Running is a great form of cardio
exercise.
Workout 指的是一次完整的锻炼过程。
- 我今天在健身房锻炼了一小时:I had a great
workoutat the gym for an hour today.
所以,泛指所有身体的动作,用 physical activity。特指为了健身的运动,用 exercise。说一次具体的训练,用 workout。
场景六:非法的、地下的“活动”
这是一个比较特殊的场景。当“活动”带有负面含义,比如犯罪活动、间谍活动时,activity 或 activities 是一个非常合适的词。
- 警方正在监视该地区的犯罪活动:The police are monitoring criminal
activitiesin the area. - 他们因从事非法活动而被捕:They were arrested for their illegal
activities. - 有可疑活动报告:There were reports of suspicious
activitynear the building.
在这种语境下,activity 传达了一种“正在进行中的、有目的的行为”的感觉,非常贴切。
总结一下,下次你要说“活动”时,停下来想一想:
-
它是一个大型、有组织的公开事件吗?
- 是 -> 用
Event。
- 是 -> 用
-
它和市场营销、打折促销有关吗?
- 是 -> 用
Campaign(整个策划),Promotion/Sale(具体促销)。
- 是 -> 用
-
它是一群人因为兴趣聚在一起做事吗?
- 是 -> 直接用动词描述 (go hiking),或者用
meeting/gathering。如果是一系列小项目,可以用复数activities。
- 是 -> 直接用动词描述 (go hiking),或者用
-
你只是想表达“今天很忙,有很多事”吗?
- 是 -> 用
I'm busy,I have a lot to do。千万别用activity。
- 是 -> 用
-
它指的是身体锻炼吗?
- 是 -> 泛指用
physical activity,特指健身用exercise。
- 是 -> 泛指用
-
它指的是非法的、秘密的事情吗?
- 是 -> 用
criminal/illegal/suspicious activity。
- 是 -> 用
这么一分解,是不是就清楚多了?语言学习就是这样,不能简单地进行一对一的翻译。要理解词语背后的文化和使用场景,才能用得地道。把这些场景记下来,下次再碰到“活动”,你就知道该用哪个词了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/164509/