樱桃英语怎么说

樱桃的英语就是 cherry。

发音念作 ['tʃeri]。你可以把它拆开来记,前面的 che 发音有点像中文的“切”,但嘴巴要更圆一点,舌尖顶住上颚,然后快速放开,发出一个短促有力的音。有点像你读“椅子” chair 那个 ch 的音。后面的 rry 就读 ree,像中文里“瑞”的音。连起来就是“切瑞”。多读几遍就顺了。

这个词有个很基础的语法点,就是单数和复数。一颗樱桃是 one cherry。很多颗樱桃,就是 cherries,要把结尾的 y 变成 ies。这个规则和 a city / cities(城市)是一样的。所以你在超市看到一盒樱桃,那盒子上写的肯定是 cherries。

但是,只知道这个词是远远不够的。因为在英语里,cherry 这个词的用法比水果本身要丰富得多。

首先,它可以用来形容颜色。就是樱桃红,cherry red。这是一种很鲜艳、很深的红色。比如你可以说,“我买了一辆樱桃红的车”,”I bought a cherry-red car.” 或者 “Her lips were cherry red.”(她的嘴唇是樱桃红的)。这个用法很普遍,你在选口红、指甲油或者汽车颜色的时候,经常会看到这个词。

接下来说点有意思的,就是俚语和固定用法。这才是真正能让你听起来不一样的部分。

第一个,也是最重要的一个,叫 cherry-pick。

字面意思是“摘樱桃”。你想想摘樱桃这个动作,你肯定会挑那些又大又红的,对吧?所以 cherry-pick 的意思就是“精挑细选”,但通常带有一点贬义。意思是说,你只挑对自己有利的、最简单或者最好的部分,而忽略了那些困难的、不好的部分。

举个例子,你的老板给你分配一个项目,但他自己把最容易出彩的部分拿去做了,把剩下的麻烦事都扔给你。你就可以跟同事抱怨说:“The boss is cherry-picking the best tasks for himself.”(老板在给自己挑最好干的活儿。)

再比如,有些人在辩论的时候,会专门引用那些支持自己观点的数据,而故意忽略那些对自己不利的数据。这种行为也叫 cherry-picking data。这个词在工作和日常交流中用得很多,理解它能帮你听懂很多弦外之音。

第二个,是一个很口语化的说法,叫 pop the cherry。

这个说法有点私密,意思是“失去童贞”或者“第一次做某件事”。它源于把处女膜比作樱桃。你在电影或者美剧里可能会听到,但这是一个非常不正式的 slang(俚语)。所以,你只要知道它是什么意思,别被人说的时候一头雾水就行了,自己平时最好别用,尤其是在正式场合或者跟不熟的人聊天时。

第三个,叫 life is just a bowl of cherries。

字面意思是“人生就像一碗樱桃”。这句话的意思是说,人生是美好、轻松、充满乐趣的。听起来很乐观,对吧?它确实可以这么用。比如一个人中了彩票,他可能会感叹:“Life is just a bowl of cherries!”

但是,更有趣的是,这句话现在经常被反讽地使用。当一个人遇到一堆倒霉事的时候,他可能会苦笑着说:“Yeah, life is just a bowl of cherries.”(是啊,人生可真美好啊。)这是一种典型的英式或美式幽默,通过说反话来表达自己的无奈和沮丧。

第四个,叫 a bite at the cherry。

这个说法在英式英语里更常见一些,意思是“一次机会”。尤其指第二次或另一次机会。比如你第一次考试没过,老师说可以让你再考一次,这就是给了你 “another bite at the cherry”。你可以说:“I failed the first time, but he’s letting me have another bite at the cherry.”(我第一次失败了,但他愿意再给我一次机会。)

了解了这些用法,我们再回到实际生活中,怎么用 cherry 这个词。

你去超市买东西。你可以直接问店员:“Where can I find the cherries?”(请问樱桃在哪里?)看到樱桃后,你可能想知道甜不甜,可以问:“Are these cherries sweet or sour?”(这些樱桃是甜的还是酸的?)

因为樱桃分两种,一种是我们平时当水果吃的甜樱桃(sweet cherries),比如常见的宾莹樱桃(Bing cherry)。还有一种是酸樱桃(sour cherries 或者 tart cherries),这种一般不直接吃,主要用来做派、果酱或者罐头。我记得有一次在国外超市,没看清楚标签,买了一大袋 sour cherries,回来一吃,酸得脸都皱起来了,最后只能拿去煮果酱。所以问一句总没错。

在餐厅或者咖啡馆点单,cherry 也很常见。

比如樱桃派(cherry pie),这是非常经典的美式甜点。还有樱桃可乐(cherry coke)。很多鸡尾酒上面会放一颗红得发亮的装饰樱桃,那种叫 maraschino cherry /mærəˈskiːnoʊ/。它其实是用普通樱桃经过糖浆腌制和染色的,味道非常甜,跟新鲜樱桃完全不一样。

最后,还有一个非常重要,也特别容易搞混的点。

樱桃是 cherry,但樱花不是。樱花是 cherry blossom。blossom 是“花”的意思,特指树上开的花。所以下次你想说“我喜欢樱花”的时候,要说 “I like cherry blossoms”,而不是 “I like cherries”。如果你说后者,别人会以为你喜欢吃樱桃这个水果。这是一个很常见的错误。

同样的,用樱桃木做的家具,叫 cherry wood。这个也挺常见的。

所以你看,一个简单的 cherry,背后其实牵扯出了一堆关于颜色、俚语、食物和植物的知识。下次你再看到这个词,就不会只想到那个小小的红色水果了。你可以试着在对话中有意地使用 cherry-pick 或者 cherry red,这会让你的英语听起来更地道。比如下次看到朋友穿了件很好看的红色裙子,你就可以说:“Wow, I love that cherry-red dress!” 这样的小细节,能让交流变得更生动。

樱桃英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/164504/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-09-13 08:35:17
下一篇 2025-09-13 08:36:58

相关推荐