很多人问,“跳舞”的英语怎么说?大部分人第一反应就是 dance。这个答案没错,但只答对了一半。在英语里,怎么说“跳舞”取决于你想表达什么。光一个 dance 根本不够用。今天我们就把这个事儿聊透。
首先,最基础的,dance 这个词本身。
它可以是动词,就是“跳舞”这个动作。
比如:
– I love to dance. (我喜欢跳舞。)
– She dances beautifully. (她舞跳得很美。)
– Let's dance! (我们跳舞吧!)
这是最直接的用法,指的就是跳舞这个行为。
它也可以是名词,意思是“一支舞”或者“舞会”。
比如:
– Would you like to have this dance? (可以请你跳这支舞吗?) 这是在舞会上的经典邀约。
– The first dance at a wedding is always special. (婚礼上的第一支舞总是很特别。)
– Are you going to the school dance on Friday? (你周五要去学校的舞会吗?) 这里的 dance 就是指舞会这个活动。
还有一个词是 dancing。它通常是名词,指“跳舞”这件事本身,有点像一个爱好或者一种活动。
– Dancing is my favorite hobby. (跳舞是我最喜欢的爱好。)
– He is good at dancing. (他很擅长跳舞。)
– Ballroom dancing requires a lot of practice. (交谊舞需要大量练习。)
你看,光是 dance 和 dancing,用法就不太一样。I like to dance 强调的是“去跳”这个动作,而 I like dancing 强调的是“跳舞这件事”作为一种爱好。细微差别,但在日常对话里,两种说法别人都能听懂。
聊完最基础的,我们来说点具体的。你说你会跳舞,但你跳的是什么舞?这就跟在国内说“我会做饭”,别人会追问“会做什么菜”一个道理。
不同舞种的英语说法完全不一样。
- Ballet: 芭蕾舞。这个词源自法语,发音要特别注意。
- Hip-hop: 街舞。这不仅仅是一种舞蹈,更是一种文化。它下面还分很多种,比如
popping(机械舞),locking(锁舞),breaking(霹雳舞)。如果你跟老外说你会breaking,他们会觉得你很酷。 - Jazz: 爵士舞。节奏感强,很有表现力。
- Tap dance: 踢踏舞。就是脚上穿着带铁片的鞋,在地板上踩出节奏的那种。
- Ballroom dancing: 交谊舞。这是一个大类,里面包括很多种,比如:
- Waltz: 华尔兹
- Tango: 探戈
- Salsa: 萨尔萨舞,节奏非常欢快的一种拉丁舞。
- Cha-cha: 恰恰舞
- Folk dance: 民族舞。比如中国的扇子舞,就可以说
Chinese fan dance。 - Belly dance: 肚皮舞。
所以,下次你说自己会跳舞,可以更具体一点。比如直接说 I can do salsa. (我会跳萨尔萨舞。) 或者 I took ballet classes for five years. (我学了五年芭蕾舞。) 这样一下子就让对方明白了你的技能点。
接下来,我们聊点更生活化的。在派对、夜店或者音乐节,你不会跟朋友说 Let us perform a dance. (让我们表演一支舞蹈吧。) 这听起来太正式,太奇怪了。这时候,你需要一些更地道的动词和短语。
这些词能让你听起来更像一个本地人。
- Groove: 这个词特别好用。它不是指那种有固定舞步的跳舞,而是指跟着音乐随性地摇摆、扭动身体,享受节奏。感觉来了,身体跟着晃,就是
grooving。 I love this song! Just want to groove.(我超爱这首歌!就想跟着摇摆。)-
Look at him, grooving on the dance floor.(看他,在舞池里扭得多带劲。) -
Move: 这是最简单直接的说法。如果你不想用
dance,可以用move。 She really knows how to move.(她真的很会跳。) 这里的move就是指跳舞。-
Come on, move to the music!(来啊,跟着音乐动起来!) -
Bust a move: 这个说法有点复古,大概是 90 年代流行起来的,但现在用也完全没问题。它的意思是“秀一段舞技”,通常是比较突然、比较酷炫的动作。
-
The DJ played my favorite track, so I had to bust a move.(DJ 放了我最喜欢的歌,我必须得秀一手了。) -
Sway: 这个词形容的是缓慢的、来回的摇摆。一般用在慢歌或者情歌的场景。
-
The couple swayed to the slow music.(那对情侣随着慢音乐缓缓摇摆。) -
Headbang: 这个很特定,专指听摇滚或者金属乐时,疯狂甩头的动作。千万别用错地方,在萨尔萨舞会上
headbang会很奇怪。 -
The crowd was headbanging throughout the concert.(整个演唱会期间,人群都在甩头。) -
Mosh: 这个更猛。它是在摇滚或朋克演出现场,一群人挤在一起互相推搡、撞来撞去。这是一种释放能量的方式,但有一定危险性。这个行为叫
moshing,这群人待的地方叫mosh pit。
你看,从 groove 到 mosh,描绘的场景和情绪完全不同。用对了词,画面感一下就出来了。
最后,我们再学几个关于跳舞的常用短语和俚语。这些是日常对话里经常出现的。
- Hit the dance floor: 字面意思是“撞击舞池”,实际意思就是“去舞池跳舞”。这是一个非常地道的邀请或提议。
-
This beat is awesome! Let's hit the dance floor!(这节奏太棒了!我们去舞池跳舞吧!) -
Dance the night away: 跳一整晚的舞,非常尽兴。
-
It was a great party. We danced the night away.(那是个超棒的派对,我们跳了一整夜。) -
Save a dance for me: “给我留一支舞”。这句话通常带点浪漫或者友好的意味,在舞会上邀请别人时用。
-
I see you're very popular tonight, but save a dance for me, okay?(我知道你今晚很受欢迎,但给我留支舞好吗?) -
Have two left feet: 形容一个人跳舞很笨拙,手脚不协调。字面意思是“有两只左脚”,是不是很形象?
-
Don't ask me to dance. I have two left feet.(别叫我跳舞,我肢体不协调。) -
Dance to someone’s tune: 这是一个引申义的俚语,和跳舞本身没关系。它的意思是“听某人使唤”、“按某人的意思办事”。
He is the boss, so we all have to dance to his tune.(他是老板,所以我们都得听他的。)
所以你看,“跳舞”的英语世界远比一个 dance 丰富。下次你想表达相关意思时,可以先想一下:
- 场景是什么? 是正式的舞台表演,还是随性的派对?
- 跳的是什么舞? 是芭蕾还是街舞?
- 你想表达什么情绪? 是享受节奏的
groove,还是疯狂释放的headbang?
搞清楚这几点,你就能找到最准确、最地道的那个词。这比单纯记住一个单词要有用得多。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/164099/