很多人学英语,有个坎基本都绕不过去。就是把所有“激动”都说成“excited”。
拿到一个offer,说“I’m so excited.”
要去旅游了,说“I’m so excited.”
见到偶像了,还说“I’m so excited.”
这个词本身没错,但如果你一直用它,听起来就会有点……怎么说呢,单调,而且有时不太地道。感觉就像一个刚学了“你好”的外国人,见谁都只会说“你好”。
我刚去国外工作的时候,也是个“excited”专业户。有一次,团队要启动一个新项目,老板在会上问大家感觉怎么样。我站起来,很有信心地说:“I’m very excited about this project!”
老板点点头,笑了笑。但后来,一个关系比较好的本地同事私下跟我说:“下次你可以试试别的词。‘Excited’听起来有点像小孩子要去迪士尼乐园。不是说不对,但有点……太简单了。”
那次谈话点醒了我。原来,英语里表达“激动”这个概念,分得很细。用对了词,你的表达会立刻变得精准、有力。
咱们今天就把这个事儿聊透。
首先,别再只用“excited”了
“I’m excited”最大的问题是,它只描述了一种笼统的情绪,没有提供任何额外信息。它告诉你“我很高兴”,但没说清是哪种高兴。是期待?是兴奋?是受到了鼓舞?还是纯粹的开心?
在很多商务场合或者日常交流中,成年人更倾向于用更具体的词来表达情绪。这会让你听起来更成熟、更专业。
替代方案一:表达“期待”
这是最常见的一种“激动”。你对未来要发生的事感到期待。
1. I’m looking forward to it.
这句话是“excited”的完美替代品,尤其是在工作邮件和正式场合里。它表达了一种平静、专业且积极的期待。
比如,老板告诉你下周要去参加一个重要的行业会议。
你说 “I’m so excited” 就有点像个新人。
但如果你说 “Great. I’m really looking forward to it.”,听起来就稳重多了。你表达了期待,但没有情绪失控。
再比如,朋友约你周末去徒步。
你可以回:“Sounds fun! I’m looking forward to it.”
这比“I’m so excited!”要自然得多。
2. I can’t wait to…
这个说法比“looking forward to”情绪更强一点,但依然很常用,而且不分场合。意思是“我等不及要做某事了”。
比如,你拿到了一家心仪公司的面试机会。
你可以跟朋友说:“I can’t wait to show them what I can do.”(我等不及要向他们展示我的能力了。)
这句话里包含了你的自信和渴望,信息量比“I’m excited”大多了。
或者,你买了一台新相机。
朋友问你感觉如何,你说:“I can’t wait to try it out this weekend.”(我等不及这周末就拿出去试试了。)
替代方案二:表达“兴奋”和“热情”
这种“激动”是能量满满的,有点坐不住的感觉。通常用在更私人的、非正式的场合。
1. I’m pumped.
这个词特别地道。想象一下给轮胎打气,打满了就“pumped”了,充满了能量。它通常用来形容对比赛、音乐会、派对这类活动感到兴奋。
朋友问:“Are you ready for the game tonight?”(今晚比赛准备好了吗?)
你回答:“Yeah, I’m so pumped!”(当然,我超兴奋的!)
注意,这个词很口语化。你别在公司年会上对着CEO说“I’m so pumped about our quarterly results.”,那样会很奇怪。
2. I’m thrilled.
“Thrilled”是一个非常好用的词。它的意思是“欣喜若狂”,情绪比“excited”强烈,但又不像“pumped”那么口语化。可以用在很多场合,无论是工作还是生活。
比如,你得知自己升职了。
你可以说:“I’m absolutely thrilled with the news.”(我对这个消息感到欣喜若狂。)
这句话既表达了强烈的喜悦,又显得很得体。
或者,朋友告诉你她怀孕了。
你可以说:“Congratulations! I’m thrilled for you.”(恭喜!我真为你感到高兴。)
替代方案三:描述引发激动的原因
这是最高级,也是最能体现你英语水平的方法:不要直接说你很“激动”,而是去描述让你激动的事情本身。
我们回到我那个项目启动会的例子。当时如果我不说“I’m excited”,我可以说什么?
- “This project touches on some key industry trends. I think we have a real opportunity here.” (这个项目触及了一些关键的行业趋势,我认为我们机会很大。)
- “I’ve been thinking about this area for a while. I have some ideas I’d like to contribute.” (我已经关注这个领域一段时间了,我有一些想法可以贡献。)
你看,这两句话没有一个字是形容“我”的情绪的。但听的人能完全感受到你的积极性和投入感。这种表达方式,让你从一个被动的“情绪感受者”,变成一个主动的“价值贡献者”。这在职场上差别巨大。
再举个例子。要去旅游了,别再说“I’m so excited for my trip to Japan.”
试试这么说:
“I’ve been wanting to see the temples in Kyoto for years.”(我想看京都的寺庙想了好多年了。)
“I can’t wait to try all the different kinds of ramen.”(我等不及要尝遍所有不同种类的拉面了。)
这种描述细节的方式,不仅让对话更有趣,也让你的“激动”变得真实可感。
最关键的一点:此“激动”非彼“激动”
中文里的“激动”还有一个常见用法,就是情绪激动、争吵、不安。比如我们常说的“你别激动,有话好好说。”
这一点千万要记住,英文里的“excited”完全没有这个意思。
如果你对一个正在生气的老外说“Don’t be excited”,他会一脸问号,心想:“我明明在发火,跟‘兴奋’有什么关系?”
这种情况下,你应该用这些词:
- Calm down. (冷静点。)
- Take it easy. (放轻松。)
- Don’t get worked up. (别上火。)
- Relax. (放松。)
所以,下次你想让别人冷静下来,直接说“Calm down”就行了。这是最直接、最地道的说法。
最后,还有一种“激动”是“被感动”
有时候,看完一场感人的电影,或者听了一段振奋人心的演讲,我们也会说“心情很激动”。
这种“激动”也不是“excited”。它更多的是一种情绪上的触动。
你可以说:
- That was so moving. (那太感人了。)
- I was really touched. (我真的很受触动。)
- That was a powerful speech. (那段演讲真有力量。)
所以,下次再想说“激动”的时候,先停一秒钟,问问自己:
- 我到底是想表达对未来的期待?(用 looking forward to, can’t wait)
- 还是想表达当下的兴奋?(用 pumped, thrilled)
- 还是想让别人冷静下来?(用 calm down, take it easy)
- 还是想表达自己被感动了?(用 moving, touched)
把场景分清楚,你的英语听起来就会立刻不一样。这无关乎词汇量有多大,而在于你是否能理解语言背后的真实情境。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/162565/