很多人问,“起床”用英语到底怎么说?最常见的答案是 get up。但其实这事儿没那么简单。如果你只知道一个 get up,在很多场景下会显得很奇怪,甚至会用错。
我们先从最基础的两个词说起:wake up 和 get up。
这两个词是绝大多数人混淆的重灾区。它们看着像,意思也相关,但完全不是一回事。
说白了,wake up 指的是你从睡眠中“醒来”的那个瞬间。就是你的大脑恢复意识,眼睛睁开。但这个时候,你人还在床上。你可能醒了,但还躺着玩手机、发呆,这都叫 wake up。
举个例子:
My alarm clock woke me up at 6 AM.
我的闹钟早上6点把我叫醒了。
这里用 woke up (wake up的过去式),是因为闹钟的作用只是让你恢复意识,它没办法把你从床上拽起来。你完全可以醒了之后继续赖在床上。
而 get up 呢,指的是你“离开床”这个物理动作。你的身体从床上起来,双脚着地,准备开始新的一天。这个动作才是 get up。
所以,一个很常见的真实生活场景是这样的:
My alarm wakes me up at 6, but I don’t actually get up until 6:30.
我的闹钟6点叫醒我,但我直到6点半才真正起床。
看到了吗?从6点到6点半这半小时,你都处于一种“醒了但没起”的状态。这种状态在英语里描述得非常清楚。如果你跟一个外国朋友说 “I get up at 6 AM”,他的理解就是你6点准时离开床,开始洗漱、穿衣服。但如果你想表达的是6点醒,6点半才离开床,那上面那个句子才是准确的。
这个区别很重要,因为它直接关系到你描述生活习惯的准确性。如果你想问别人几点醒,几点起,你就可以分开问:
What time do you usually wake up? (你通常几点醒?)
What time do you usually get up? (你通常几点起床?)
对一个人来说,这两个时间点可能一样,也可能不一样。像我,闹钟响了就得立刻跳起来,不然很可能就又睡过去了。所以对我来说,I wake up and get up at pretty much the same time. (我醒来和起床差不多是同一时间)。
理解了这两个核心词的区别,我们再来看一些更生动、更具体的表达。英语的好处就是,它能把很多细微的场景和情绪都用不同的词来表达。
如果你想表达“艰难地起床”,有一种说法特别形象:
Drag myself out of bed.
字面意思就是“把自己从床上拖出来”。这个表达自带一种不情愿、挣扎的情绪。通常用在什么时候呢?比如周一早上,或者冬天特别冷的时候,你根本不想离开温暖的被窝。
你可以这么说:
On Monday mornings, I have to drag myself out of bed.
周一早上,我得费好大劲才能起床。
这句话的情感色彩比 “I get up” 要浓厚得多。它不仅告诉别人你起床了,还告诉了别人你起得有多不情愿。
还有一个词,叫 rise and shine。
这个说法听起来就很有活力,甚至有点老派。通常是长辈叫小孩子起床,或者在一些气氛比较欢快的场合使用。它的感觉就像是“太阳升起来啦,快起床发光发热吧!”。
比如,一个妈妈早上叫孩子起床,可能会一边拉开窗帘一边说:
Rise and shine, sleepyhead!
起床啦,小懒虫!
你自己描述自己的时候很少会说 “I rise and shine at 7 AM”,听起来会有点奇怪,好像在演话剧。但你可以在写东西或者想表达一种积极向上的情绪时用。它是一个带有正面情绪的词。
接下来我们说说和“起床”相关的两个反义词:睡过头和睡懒觉。
这两个在中文里听起来差不多,但在英语里又是两码事。
睡过头,叫 oversleep。
这个词强调的是“非自愿的”。你本来计划好7点起,结果一觉睡到9点,错过了上班或者重要的约会。这叫 oversleep。它是一个意外,通常会带来不好的后果。
I overslept this morning and missed my flight.
我今天早上睡过头了,错过了航班。
看,这是一个事故。
而睡懒觉,叫 sleep in。
这个词强调的是“自愿的、故意的”。通常发生在周末或者假期,你没有闹钟的束缚,可以随心所欲地睡觉,想睡到几点就睡到几点。这是一种享受。
Tomorrow is Saturday, so I can sleep in.
明天是周六,所以我可以睡个懒觉。
这两个词千万不能混用。如果你跟老板说 “Sorry I’m late, I slept in.”,他可能会觉得你这个人态度有问题,明知道要上班还故意睡懒觉。你应该说 “Sorry I’m late, I overslept.”,这样他才知道你是不小心的。
说到起床,还有一个经典的动作,就是“按掉闹钟再睡会儿”。
这个动作在英语里也有一个专门的说法:hit the snooze button。
snooze button 就是闹钟上的“小睡按钮”,按了之后闹钟会安静一会儿,过几分钟再响。这个动作是赖床的经典代表。
I’m so tired. I hit the snooze button three times this morning.
我太困了。今天早上我按了三次闹钟的再睡按钮。
这个表达非常地道,也非常生活化。几乎每个有起床困难的人都做过这件事。
最后,我们来聊聊两种人:早起的人和晚睡的人。
早起的人,我们叫 an early bird。
有个俗语叫 “The early bird gets the worm”,意思就是早起的鸟儿有虫吃。所以 an early bird 就是指那些习惯早睡早起、精力充沛的人。
My dad is an early bird. He gets up at 5 AM every day to exercise.
我爸是个习惯早起的人。他每天早上5点就起床锻炼。
相反,那些喜欢熬夜、早上起不来的人,叫 a night owl。
owl 是猫头鹰,夜行动物,这个比喻很形象。
I’m a night owl. I often work late and find it hard to get up in the morning.
我是一个夜猫子。我经常工作到很晚,所以早上很难起床。
你可以用这两个词来简单概括一个人的作息习惯。问别人也一样:
Are you an early bird or a night owl?
你是早起型还是晚睡型?
现在,我们把这些知识串起来,模拟一个完整的早晨独白,你看看是不是感觉就不一样了:
“I’m definitely a night owl, so waking up is always a struggle for me. My alarm is set for 7 AM, but it usually just wakes me up; I don’t actually get up. I’ll hit the snooze button at least twice. Around 7:30, I finally drag myself out of bed. On weekends, it’s a different story. I love to sleep in until 10 or even 11. I really envy those early birds who can just jump out of bed at 5 AM, full of energy. My biggest fear is to oversleep on a workday. It has happened before, and it was a total disaster.”
这段话里,我们就用上了 night owl, wake up, get up, hit the snooze button, drag myself out of bed, sleep in, early birds, oversleep。你看,它完整地描述了一个人的起床习惯和感受,比单单一句 “I get up at 7:30” 要丰富太多了。
所以,下次你想说“起床”,先想一想,你到底想表达的是哪个瞬间?是醒了,还是离开床了?你想表达什么样的情绪?是不情愿,还是精力充沛?你是在描述一个意外,还是一个享受?
搞清楚这些,你就能在不同的场景下,用最准确、最地道的英语来表达“起床”这件事了。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/161922/