they英语怎么读

首先,这个词的发音,用国际音标来标注,是 /ðeɪ/

好了,技术性的部分说完了。但如果事情就这么简单,那也就没必要费这么多口舌了。这个音,这个词,简直是太多中国英语学习者心里的一根刺,一根小小的、却总在关键时刻让你不舒服的刺。

咱们先拆解这个发音。关键就在于开头那个 th,也就是 /ð/。这个音,我跟你讲,就是一道坎。它不是 “zèi” 也不是 “dèi”。你发 “zèi”,听起来就像是东北大哥在喊“内个谁”,一股大碴子味儿;你发 “dèi”,又有点像北京胡同里的大爷,透着一股“得嘞您”的京腔。都不是。

正确的姿势是这样的:把你的 舌尖,轻轻地、温柔地,探出一点点,刚好夹在你上下两排牙齿的中间。别咬紧了,那是要咬舌自尽的架势。就是轻轻搭着,像一片羽毛落在窗台上。然后,从你的喉咙里,挤出一股气流,让它通过你的舌尖和牙齿之间的缝隙。最最关键的一步来了——声带要振动。你把手放在喉咙上,能感觉到那种“嗡嗡嗡”的、像小马达一样的感觉。这股带着振动的气流,摩擦着你的舌尖和牙齿,发出的就是这个神奇的 /ð/ 音。它有点麻,有点痒,有点像电流穿过的感觉。

想想看,“this”, “that”, “the”, “father”,全是这个音。它是英语里最基本、最高频的音素之一。你绕不过去的。

搞定了这个老大难的 /ð/,后面的 /eɪ/ 就简单了。它基本上就是我们中文拼音里 “ei” 的音,但要发的更饱满、更到位一点。嘴巴从半开的状态,平滑地滑动到一个类似微笑的口型。合起来,舌尖轻触牙齿,声带振动,然后平滑地滑向一个微笑的 “ei” 音——/ðeɪ/。成了。

我至今还记得,当初为了这个 /ð/ 音,我对着镜子,伸着舌头,像个傻子一样,感受着那微妙的、痒痒的、又带点麻的振动,我妈一度以为我牙疼或者是在练习什么奇怪的口技。但当你真正发出那个标准音的瞬间,那种通透感,那种“啊哈!原来如此”的狂喜,是任何高分都替代不了的。那一刻,你感觉自己和这门语言的距离,一下子拉近了。

所以,如果你问我 they 怎么读,我会说,它读作 /ðeɪ/,但它更像是一把钥匙,一把打开地道英语发音大门的钥匙。


然而,发音只是这个词的表皮。真正让 they 这个词变得无比迷人、复杂甚至充满争议的,是它那不断膨胀、不断演变的内涵。

在我们的初中课本里,they 的意思是那么的清晰、那么的无可辩驳——“他们”、“她们”、“它们”。它是 he, she, it 的复数形式。一群男人是 they,一群女人是 they,一群猫猫狗狗或者一堆桌子椅子,也都是 they。简单明了,童叟无欺。

但语言是活的,它像一条流动的河,而不是博物馆里的化石。很快,你会遇到第一个冲击。

比如,你在办公室捡到了一个钱包,你可能会对同事喊:“Hey, someone left their wallet here!”(嘿,有人把他们的钱包落在这儿了!)

等一下。Someone?某个人?这明明是单数啊,为什么后面用的所有格代词是 their,而不是 his 或者 her?

这就是 they 的第一个重要延伸用法:泛指的、性别未知的单数。当我们在谈论一个不确定性别、或者没必要指明性别的“某人”时,用 they 来代指,简直是天赐的完美解决方案。在过去,语法纯粹主义者可能会坚持让你写 “his or her”,又长又拗口,读起来磕磕巴巴。而 they,用一个词,优雅地解决了所有问题。这早就不是什么新鲜用法了,莎士比亚和简·奥斯汀都在他们的作品里这么用过。它是一种语言为了追求简洁和效率而自然演变出的智慧。

而真正的“重头戏”,让 they 站在了当代文化讨论风口浪尖的,是它的第三层身份:作为非二元性别(non-binary)人士的单数代词

这事儿就比较深了,也更能体现语言和社会的紧密互动。在传统的观念里,性别是二元的,非男即女。但现实世界远比这复杂。有些人,他们的自我认同,不完全是男性,也不完全是女性。他们可能认为自己介于两者之间,或者超越于两者之外,或者根本就不适用这个框架。那么,当你要称呼这样一个人时,该用 he 还是 she 呢?

答案是,都不用。你应该问他们:“What are your pronouns?”(你的代词是什么?)

如果对方告诉你,“My pronouns are they/them.” 那么,你在之后提到这个人的时候,就应该用 they

举个例子。你有个新同事,名叫 Alex。你知道了 Alex 的代词是 they/them。那么你们的对话可能会是这样的:

“I met the new colleague, Alex. They are really good at data analysis.”(我见到新同事Alex了。他们真的很擅长数据分析。)

“Oh really? I should ask them for help with my report.”(哦真的吗?我应该请教一下他们我的报告。)

“Yes, I saw Alex’s presentation yesterday. They themselves said that they love working with numbers.”(是的,我昨天看了Alex的演示。他们自己说他们很喜欢和数字打交道。)

看到了吗?在这里,they 指的就是 Alex 一个人。它是一个单数代词。这可能会让很多习惯了传统语法的人感到大脑CPU过载,甚至会觉得别扭、不合逻辑。但语言的逻辑,最终服务于人的逻辑,服务于尊重的逻辑。

当一个人选择用 they 作为自己的代词时,这背后是对自身身份的深刻认知和勇敢表达。而我们作为交流的另一方,使用 they 来称呼他们,则是一种最基本、最直接的尊重。这无关乎你是否完全理解他们的内心世界,这只关乎你是否愿意承认并尊重另一个个体的存在方式。

所以,今天我们再看 they 这个词,它已经远远不是“他们/她们/它们”那么简单了。它承载了历史的演变,体现了语言的智慧,更重要的是,它成为了当代社会关于身份认同、包容和尊重的一个重要符号。

还有一个更有趣的,藏在日常对话里的 they

They say you shouldn’t swim right after eating.”(他们说,吃完饭不能马上游泳。)

“In Japan, they eat raw fish.”(在日本,他们吃生鱼片。)

They are building a new subway line across the city.”(他们正在修一条贯穿全城的新地铁。)

这里的 they 又是谁?

是“有关部门”?是“专家学者”?是“老一辈人”?还是“某个不具名的群体”?

这个 they,是一种模糊的、不确定的、权威的或泛指的群体。它非常方便,当你需要引用一个观点、一个传统、一个正在发生的事,但又不想或不能明确指出主语时,they 就会像个“万能膏药”一样贴上来。它创造了一种距离感,好像说话人只是一个信息的转述者,而不是发起者。这种用法,在某种程度上,反映了我们是如何理解和传播社会共识、流言蜚语和公共信息的。

从一个需要舌头和牙齿精妙配合的发音,到一个代表复数群体的基础词汇,再到一个解决性别未知难题的巧妙工具,再到一个体现身份认同和尊重的文化符号,最后到一个藏在日常话语里的模糊权威……

they 这个词,就像一个微缩景观。你越是深入地观察它,就越能看到整个英语世界,乃至我们整个现代社会的复杂、流动和演变。

所以,下次当你练习那个让你头疼的 /ðeɪ/ 的发音时,不妨想一想,你正在练习的,不仅仅是一个单词的读法。你是在学习如何更准确地表达,更包容地沟通,更深刻地理解这个日益多元的世界。

这个小小的词,真的,没那么简单。

they英语怎么读

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/161253/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-08-23 08:38:53
下一篇 2025-08-23 08:41:57

相关推荐