牛肉,英语就是 beef。
就这么简单。但如果你以为知道了这个词,就能在国外的超市、餐厅里游刃有余,那可就……太天真了。这感觉,就像你知道“车”的英文是 car,但站在租车行里,面对着 Sedan、SUV、Hatchback、Convertible 这些标签,你照样一脸懵。
真正的关键,从来不是 beef 这个词本身,而是它背后那个庞大、复杂、甚至可以说是有点令人敬畏的“牛肉宇宙”。这事儿,我有血泪教训。
第一次在国外逛超市,我雄心勃勃地想做一盘拿手的青椒炒牛柳。我走向肉品区,那叫一个气派,一整个长长的冷柜,灯光打在那些红白相间的肉块上,跟珠宝似的。然后我就傻眼了。标签上写的可不是什么“牛柳”、“牛腩”。我看到的,是 Chuck, Brisket, Sirloin, Ribeye, Tenderloin, Flank…… 一堆天书。我当时的感觉,就像一个只学了“你好”、“谢谢”的外国人,被直接扔到了德云社的现场,每个字都认识,但连在一起就完全不知道他们在说什么。
我站在那儿,进退两难,感觉自己特别渺小。最后,只能尴尬地指着一块看起来最“瘦”的肉,用蹩脚的英语跟屠夫说:“This one… for… stir-fry?” 他同情地看了我一眼,摇了摇头,给我换了另一块。
从那天起,我才明白,学会“牛肉的英语”,不是背一个单词,而是要学习一套全新的语言系统。这套系统,连接着牛的身体部位、烹饪方法、口感风味,甚至还有文化。
所以,别再问“牛肉怎么说”了,我们来聊点实在的。你想用牛肉做什么菜?这才是解锁这套语言系统的钥匙。
如果你想炖一锅酥烂入味的红烧牛肉或者咖喱牛腩
那你需要找的,不是那些看起来漂亮的纯瘦肉,而是那些带有筋膜和脂肪的部位。这些“瑕疵”在长时间的炖煮中,会转化成最美妙的胶质和风味。
你的关键词是:
- Chuck:牛肩肉。这是我的首选。它包含了很多结缔组织,脂肪分布也像大理石纹一样漂亮。别看它生的时候可能有点硬,但只要给它足够的耐心,用小火慢慢咕嘟上一个半小时,它会回报给你难以置信的柔软和浓郁。肉香会完全融入汤汁里,每一口都是精华。
- Brisket:牛腩/牛胸肉。这应该是我们最熟悉的部位了。就是咱们做清汤腩、红烧牛腩的那个东西。它分两部分,一块比较瘦(flat cut),一块比较肥(point cut)。做中式炖肉,我更喜欢买肥瘦相间的那种,炖出来油润丰腴,香得人走不动道。
- Shank:牛腱子。这个必须单独拿出来说。做咱们的卤牛肉,酱牛肉,非它莫属!那一条条的筋,经过卤煮,会变成透明的、Q弹的胶状物,口感简直绝了。切成薄片,肉和筋冻在一起,蘸点蒜蓉酱油,那滋味……啧啧。
如果你想来一盘猛火快攻的爆炒牛肉
中式小炒,讲究一个“锅气”。肉片下锅,刺啦一声,几十秒内就得起锅,才能保证肉质的滑嫩。这种烹饪方式,对牛肉部位的要求就完全不同了。
你要找的是那些肉质纤维相对清晰,且比较嫩的部位。
- Flank Steak:牛腹肉,有时候也叫牛腩排。这个部位的肉质纤维非常明显,像一条条的肌肉束。它的特点是风味浓郁,但如果处理不好会有点嚼劲。关键中的关键,在于逆着纹理切片(slice against the grain)。你看那肉的纹路是怎么走的,你的刀就垂直于那个方向切下去。这样一刀,就把长长的肌肉纤维都切断了,炒出来口感就嫩多了。
- Skirt Steak:隔膜肉。和 Flank Steak 有点像,但风味更甚,也更薄一些。它也是烧烤和快炒的绝佳选择。同样,切法是灵魂。
- Sirloin:西冷/牛外脊。取一小块比较嫩的 Sirloin 来切片或切条快炒,也是个不错的选择。它的脂肪含量适中,肉质也比较细,算是比较全能的选手。
如果你想体验一下西餐里那种原始的、纯粹的肉欲——煎牛排
啊,这又是另一个世界了。煎牛排,是对牛肉本身品质的终极考验。这时候,你听到的名字会变得更加“高大上”。
- Ribeye:肋眼牛排。我的最爱,没有之一。它取自牛的肋脊部位,中心通常会有一块明显的、像眼睛一样的脂肪,这也是它名字的由来。这块脂肪在煎制过程中会融化,滋润整块牛排,带来爆炸般的黄油和坚果香气。它的油花(marbling)分布通常是最好的,口感既有韧性又足够软嫩,是风味和嫩度的完美平衡。一块好的 Ribeye,只需要海盐和黑胡椒,就能让你体验到什么叫“牛肉的天花板”。
- Tenderloin (或者切成小块的 Filet Mignon / 菲力牛排): 牛里脊。这是牛身上最嫩的一块肉,因为它基本不怎么运动。它的优点是极致的嫩,嫩到几乎可以用叉子切开。但缺点也同样明显:因为脂肪含量极低,它的牛肉风味会比较淡。所以高级餐厅的菲力牛排,经常会搭配风味浓郁的酱汁,或者用培根包裹起来煎,就是为了弥补它风味的不足。适合追求极致口感、牙口不太好的人(开个玩笑)。
- Sirloin:西冷牛排 (在美国也常被称为 New York Strip / 纽约客)。它的特点是带一条标志性的脂肪边,肉质比肋眼紧实,更有嚼劲,牛肉风味也非常足。它像一个硬汉,直接、纯粹,没有那么多花里胡哨。价格通常比肋眼和菲力亲民,是性价比之选。
当然,牛排的世界远不止这三种。还有T骨(T-bone),战斧(Tomahawk)等等,但掌握了上面这三种,你基本上就已经入门了。
别忘了,还有一些日常离不开的“牛肉周边”
- Ground Beef / Mince:牛肉末/牛肉馅。做汉堡肉饼、意式肉酱、中式牛肉丸子,都离不开它。买的时候注意看脂肪含量,标签上会写比如 80/20,意思就是80%的瘦肉和20%的脂肪。脂肪多一点,做出来的东西更香更多汁。
- Short Ribs:牛小排/牛仔骨。可以带骨炖汤,也可以切成薄片做韩式烤肉。那骨边肉的焦香,谁能抵挡?
- Oxtail:牛尾。胶原蛋白的王者。用来炖汤,那汤头醇厚得能粘住嘴唇,是冬日里最好的慰藉。
你看,是不是一下就复杂起来了?但同时也变得有趣多了。
当你能看着一块 Chuck Roast,脑子里浮现出的是一锅热气腾腾的土豆炖牛肉;当你拿起一块 Ribeye Steak,仿佛已经听到了它在铸铁锅里滋滋作响的声音;当你对屠夫说:“I need some beef shank, please. For a slow-cooked stew.” 的时候,你就真正掌握了“牛肉的英语”。
这门语言,不仅仅是词汇的堆砌,它是一种生活经验的转译。它把对食物的理解,对烹饪的热爱,都编码进了这些看似平平无奇的单词里。所以,下次去超市,别再害怕了。走到肉柜前,仔细看看那些标签,把它们和你脑海中的菜谱对应起来。这是一场有趣的解谜游戏。
而当你终于买对那块肉,回到厨房,经过你的巧手,把它变成一道让家人赞不绝口的美味时,那种成就感,远比只知道 beef 这个单词要美妙一万倍。这,才是“吃货”的语言天赋啊。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/160992/