上英语课用英语怎么说

“上英语课”用英语讲,最常见的说法就是 have an English class 或者 take an English class。别小看这俩,里面的门道还真有点意思。Have a class 更侧重于描述一个客观存在的时间表安排,比如你跟朋友说:“I can’t hang out this afternoon, I have an English class at 2.”(我下午去不了,我两点有节英语课。)听起来就像你的日程表上用红笔圈出来的一项,板上钉钉。而 take an English class 呢,则更强调“选修”或者“学习”这门课的这个动作和过程,它带有一种主观能动性。比如:“I decided to take an English class to improve my speaking.”(我决定去上个英语课,好提升一下我的口语。)这里头有你自己的选择和目的。

当然,口语里头,这两个经常混用,没人会真因为你用错了就抓着不放。你完全可以说 “I am in my English class right now.”(我正在上英语课呢。)或者 “I’m going to my English class.”(我正要去上英语课。)这些都完全没问题,地道得很。

但说实话,纠结于“have”还是“take”,这本身就是一种非常典型的“中式思维”学英语的症状。我们总想找到那个唯一的、绝对正确的“标准答案”。可语言这玩意儿,它压根儿就不是数学公式,它是一滩活水,是流动的,是有温度的,是充满了无数灰色地带和个人色彩的。

我想起我小时候,第一次上英语课的那个下午。蝉鸣吵得人脑仁疼,教室里的老旧吊扇慢悠悠地转,吹出来的风都是热的。新来的英语老师,一个刚毕业的大学生,紧张得手心冒汗,她用一种现在听来非常滑稽的、用力过猛的播音腔,在黑板上用粉笔一笔一划地写下 “Good morning, class.” 我们呢,一群小屁孩,就跟念经一样在下面扯着嗓子喊:“Good-mo-ning-tea-cher!” 声音大得能把屋顶掀了。

那会儿,我们理解的“上英语课”,就是这种鹦鹉学舌。老师说一句,我们跟一句。课本上画着李雷和韩梅梅,他们永远在问对方叫什么名字,或者今天天气怎么样。我们的任务,就是把这些对话背得滚瓜烂熟,为了应付期末那个小小的、印着油墨香的试卷。那个时候,对我来说,“上英语课”就是 recite the text(背诵课文),就是 do the exercises(做练习题)。它是一种任务,跟扫地、擦黑板没什么本质区别,甚至更枯燥。

后来,上了大学,接触到了外教。那才叫真正的文化冲击。第一个给我们上课的,是个叫 Mark 的美国老头,大胡子,笑起来眼睛眯成一条缝。他从来不让我们规规矩矩地坐在座位上。他的课堂,更像是一个乱糟糟的派对。他会把我们分成小组,给我们一个荒谬的话题,比如“假如你被困在荒岛,只能带三样东西,你会带什么,为什么?” 然后让我们 have a debate(进行一场辩论)。

我记得我当时紧张得要死,憋了半天,蹦出来一句:“I… I bring… a knife.” 全班哄堂大笑。Mark 却走过来拍拍我的肩膀,用夸张的语气说:“A knife! Excellent choice! Very practical! Why a knife, my friend?” 他那种鼓励的眼神,那种对你每一个蹩脚想法都表现出的由衷的好奇,瞬间就击碎了我对“上英语课”的恐惧。

在他的课堂上,“上英语课”的表达一下子就丰富了起来。我们不再是单纯地 have a class,我们是在 participate in a discussion(参与一场讨论),是在 give a presentation(做一个报告),是在 work on a group project(搞一个小组项目)。语言不再是躺在书本上冰冷的铅字,它成了我们表达自己、与人碰撞思想的工具。那段时间,我才模模糊糊地感觉到,原来“上英语-课-”和“-上-英语课”,重心是不一样的。前者强调的是学科,是知识;后者,强调的是“上课”这个动态的、充满人味儿的过程。

再后来,我有了出国交流的机会。那里的“上课”,又完全是另一番景象了。在那种大的阶梯教室里,教授在上面滔滔不绝,那叫 attend a lecture(听一场讲座)。你坐在下面,奋笔疾书,或者干脆神游天外,都没人管你。但更多的是小型的研讨课,叫做 seminar。在这种课上,你如果一个星期不说话,老师会真的找你谈话,问你是不是遇到了什么困难。因为在这种课堂的语境里,“上课”就意味着 contribute to the conversation(为对话做出贡献)。你不仅仅是一个知识的接收者,你更是一个思想的贡献者。如果你只是去旁听一节不属于你选课范围的课,那就可以说 sit in on a class。这个表达就特别有画面感,你就是“坐进去”,像个局外人一样,静静地观察。

你看,从最开始的 have/take an English class,到后来的 join a discussionattend a lecture,再到 sit in on a seminar,我们描述的虽然都是“上课”这个行为,但背后所蕴含的场景、互动模式、甚至是文化氛围,都发生了天翻地覆的变化。

这让我想明白一个道理:学语言,最怕的就是把语言当成一堆需要翻译的符号。我们真正需要学习的,是这些符号背后所承载的活生生的生活。当你只想着“上英语课”的“标准翻译”时,你的世界里就只有老师、学生和黑板。但当你开始用 brainstorm ideas(头脑风暴), challenge an assumption(挑战一个假设), share personal experience(分享个人经历)这些更具体的动词去思考“上课”时,你的英语世界才真正变得有血有肉起来。

现在回想起来,我最享受的“英语课”,都不是在正儿八经的教室里。可能是在某个小酒馆,跟一个外国背包客聊得唾沫横飞,我们在 have a chat(闲聊);也可能是在看一部没有字幕的美剧,我全神贯注地 follow the plot(跟上情节),努力从角色的语气和表情里捕捉信息;甚至可能是在玩一个网络游戏,跟国际队友用蹩脚的语音 work out a strategy(制定策略)。这些,难道不都是最生动、最有效的“英语课”吗?

所以,如果今天还有人问我,“上英语课用英语怎么说?”,我除了会告诉他那些基础的表达,我更想告诉他:别把“上课”看得那么死板。你可以去 take a course(选一门课),也可以去 attend a workshop(参加一个工作坊),更可以随时随地 start a conversation(开始一段对话)。语言的生命力,恰恰在于它的不标准、它的千变万化。你真正要做的,不是找到那个唯一正确的答案,而是勇敢地跳进语言的海洋里,去感受每一次呛水,每一次畅游,去享受那种用一种新的方式去思考、去表达、去连接整个世界的快感。

说到底,learning English(学习英语)本身,就是一场永不毕业的、最宏大的“英语课”。而我们每个人,既是学生,也是自己的老师。

上英语课用英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/160951/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-08-15 08:40:59
下一篇 2025-08-15 08:43:08

相关推荐