下雪用英语怎么说

下雪用英语怎么说?

最直接的,当然是 It’s snowing. 这句话就像我们说“下雪了”一样,简单、直接、有效。动词 snow 本身就包含了“下雪”这个动作。如果你想说某个地方冬天经常下雪,你可以说 It snows a lot here in winter. 看,就这么简单。

但如果你的世界里,雪,不仅仅是“下雪了”这三个字能概括的,那英语这门语言,也为你准备了一场盛宴。它绝不满足于仅仅告诉你一个天气现象的发生,它要描绘雪的姿态、雪的脾气、雪带来的整个世界的情绪。

我们先从雪的大小和形态说起,这大概是除了“下雪了”之外,我们最想表达的东西。

刚开始,雪花稀稀拉拉,带着几分犹豫和试探,飘几朵,又停了,仿佛天空在害羞。这种雪,我们中文里可能会说“飘雪花了”,在英语里,你可以用一个极美的词:flurries. 你可以说 We’re having some snow flurries. 这个词本身就带着一种轻盈、短暂的感觉。它不是一场正经的雪,更像是一场预告,或是一场若有似无的问候。

当雪下得认真起来,但还算温柔,就是我们说的小雪。这时候,a light snow 就很贴切。整个世界开始悄悄变白,但没有太大的压迫感,一切都是轻轻的、柔柔的。

可如果雪势转大,雪片像不要钱一样从天上往下倒,密集到你看不清远方,那就是 a heavy snow。这种雪是有分量的,它能迅速地积起来,改变地貌,让出门变成一种挑战。

说到挑战,就必须提到英语里一个极具画面感的词:blizzard. 这可不是 heavy snow 就能打发的。Blizzard 指的是暴风雪,它有两个核心要素:强风(strong winds)大量的雪(a lot of snow)。当一场雪被称为 blizzard 时,那意味着危险。你脑海里浮现的应该是窗外白茫茫一片,什么都看不见,风声像野兽一样咆哮,整个世界都被雪和风联合统治了。这种情况下,新闻里会警告人们待在室内,因为外面是 whiteout conditions ——“白茫茫”的状况,能见度几乎为零。

有时候,雪不是纯粹的雪,它夹杂着雨,或者说,是半融化的雪。那种黏糊糊、湿漉漉、掉在身上立刻化成一滩水印的,叫 sleet. 这个词发音都带着一种不清不爽的感觉。它既没有雨的干脆,也没有雪的浪漫,就是个烦人的家伙。

好了,我们聊完了天上的雪,再来看看它们落在地上之后的样子。

一场新雪过后,整个世界像是被盖上了一层蓬松柔软的白色羽绒被。这层“被子”,你可以叫它 a blanket of snow。多形象!“一条雪毯子”。尤其是那种没被踩过、松软又干净的粉雪,滑雪爱好者会欣喜若狂地称之为 powder,或者更专业的 fresh powder。这可是雪中极品。

然而,雪的浪漫是短暂的。一旦天气回暖,或者被无数的车轮和脚步碾压过后,那种蓬松的美感就荡然无存了。取而代之的是最让人讨厌的东西:slush. 就是那种半雪半水的混合物,黑乎乎、脏兮兮,踩一脚能溅你半条裤腿。从 powderslush,简直就是从天堂到地狱。

slush 更阴险的,是 black ice。这个词直译是“黑冰”,但它其实是透明的薄冰,因为它紧贴着深色的路面,所以看起来像是路面本身,极难被发现。这玩意儿是冬季马路杀手,开车走在上面,感觉就像命运被交了出去。

雪,当然不仅仅是天气和路况,它更是生活的一部分,是无数的动作和场景。

当大雪封路,你被困在家里,这个状态就叫 snowed in 或者 snowbound。听起来有点浪漫,有点像电影情节,但现实中可能意味着你得取消所有计划,并且祈祷家里的食物储备足够。

对于生活在多雪地区的人来说,雪还意味着一项体力活:shovel snow,也就是铲雪。你需要一把 snow shovel(雪铲),然后开始清理你的 driveway(车道)和 walkway(人行道)。这项活动绝对是核心力量的绝佳锻炼。我至今还记得在加拿大第一次铲雪后的腰酸背痛,那是一种“北国生活给你上的第一课”的感觉。

当然,有苦就有乐。雪天最好玩的是什么?

Build a snowman(堆雪人)!这是经典项目,老少咸宜。

还有更刺激的:have a snowball fight(打雪仗)!一群人,分成两拨,互相用 snowball(雪球)攻击,那种原始的、不顾一切的快乐,是雪天独有的馈赠。

你还可以 make a snow angel(做雪天使)。找一块没人踩过的、干净的雪地,躺下去,张开手臂上下摆动,就像翅膀一样。站起来后,雪地上就留下一个天使的轮廓。这个动作充满了童话色彩。

你看,围绕着“下雪”这件事,英语世界构建了一整个生动、具体、充满了情绪和动作的词汇体系。它不只是在描述,它是在体验。

但这还没完。语言最有趣的地方在于,它会把具体的物象,抽离成一种抽象的比喻。雪,因为它的洁白、寒冷和覆盖一切的特性,在英语里也衍生出了很多有趣的表达。

比如,当一个人手头的工作多到忙不过来,他会说 I’m snowed under with work. 我被工作给“雪埋”了。这个比喻太妙了。你立刻就能感觉到那种被文件、邮件、任务层层覆盖,动弹不得的窒息感和无力感。

形容一个人纯洁无瑕,有一个很古老的说法:as pure as the driven snow。像被风吹起的雪一样纯洁。虽然现在这个说法听起来有点老派,甚至带点讽刺意味,但它依然展示了“雪”在文化中的象征意义。

所以,回到最初的问题,“下雪用英语怎么说?”

你可以只回答 It’s snowing.

但如果你真的想和别人分享你看到的、感受到的那场雪,你完全可以描绘得更细致。

你可以说:“It’s not just snowing; it’s a real blizzard out there! The wind is howling and I can’t see a thing.” (外面不只是下雪,是暴风雪!风在咆哮,我什么都看不见。)

你也可以在雪后,充满诗意地对朋友说:“You should see it, the whole world is covered in a blanket of fresh powder. It’s magical.” (你真该看看,整个世界被一层新雪覆盖,就像魔法一样。)

或者,在玩疯了之后,你可以兴奋地喊:“We had the most epic snowball fight and then I made a giant snow angel!” (我们打了一场史诗级的雪仗,然后我还做了个巨大的雪天使!)

语言是用来沟通的,但沟通的最高境界,是传递感受。当你掌握了这些词,下次再遇到雪,你看到的就不再只是一片白色,而是一场由 flurriespowderblizzardssnow angels 构成的,有故事、有情绪、有血有肉的生命体验。而你,可以用另一门语言,将这一切栩栩如生地讲述出来。这才是学语言真正的乐趣所在,不是吗?

下雪用英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/160770/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-08-11 08:35:10
下一篇 2025-08-11 08:37:26

相关推荐