“然后”用英语怎么说?简单,then。
这是不是你脑子里蹦出来的第一个答案?可能还会附赠一个豪华套餐:and then。恭喜你,答对了一半,但这一半,可能恰恰是让你英语听起来生硬、充满翻译腔的罪魁祸首。
我们来想象一个场景:你给一个外国朋友兴致勃勃地讲述你昨天的经历。“我早上七点起床,and then 我刷了牙,and then 我吃了早饭,and then 我出门上班……” 打住!你是不是已经感觉到了,这股挥之不去的机器人味儿?每一个 and then 都像一个生硬的齿轮,把你的叙述切割得支离破碎,毫无生气。
真正的英语交流,或者说,任何一门生动的语言,其魅力都在于流淌感。而“然后”这个词,在中文里是如此的万金油,可以连接动作、可以表示因果、可以转换话题,几乎无所不能。但到了英语里,你必须把它看作一个需要被“精确制导”的信号,而不是一个可以随便扔的烟雾弹。
所以,别再问“然后用英语怎么说”了,你应该问:在不同的语境下,我该如何表达“然后”所承载的那个逻辑关系?
这才是问题的核心。
当“然后”只是单纯的时间顺序
这是最简单、最基础的层面,也是 then 的主场。但即便在这里,我们也有更丰富的选择。
Then:最常用,最口语化。表示一个动作紧接着另一个动作。它很朴素,就像白米饭,管饱,但吃多了乏味。
I finished my work, then I went home. (我做完工作,然后就回家了。)
After that / Afterwards:比 then 稍微正式一点点,带有一种“在那件事之后”的清晰分界感。Afterwards 尤其适合用在句末或者句首,给句子一个缓冲。
We had a heated discussion. Afterwards, we all went for a drink to cool off. (我们进行了一场激烈的讨论。之后,我们都去喝了一杯冷静一下。)
Next:这个词带有强烈的“下一步”的意味,非常适合用在介绍流程、步骤或者清单式的叙述里。它让听者有一个明确的预期:好的,下面是第二步。
First, you mix the flour and eggs. Next, you add a pinch of salt. (首先,你把面粉和鸡蛋混合。接下来,你加一小撮盐。)
Subsequently:这绝对是书面语里的“高阶玩家”。它听起来非常正式,甚至有点学术或法律文书的味道。日常聊天用这个,就好像穿着晚礼服去吃路边摊,有点用力过猛。但在写报告、论文或者严肃叙述时,它能瞬间提升文章的“逼格”。
The company released a controversial advertisement. Subsequently, its stock price plummeted. (该公司发布了一则有争议的广告。随后,其股价暴跌。)
当“然后”暗含着因果关系
这,才是大多数中国学生掉进去的深坑。我们中文里说:“我没赶上公交,然后我就迟到了。”这里的“然后”真的只是时间上的“然后”吗?不,它强烈地暗示了“因为没赶上公交,所以迟到了”。
这时候,你如果还用 and then,听起来就像在陈述两个不相干的事实。而真正地道的表达,应该亮出因果关系的底牌。
So:简单,直接,有力。完美替代了那个带有因果意味的“然后”。
I missed the bus, so I was late for the meeting. (我没赶上公交,所以我开会迟到了。)
你看,是不是比 “I missed the bus, and then I was late” 听起来逻辑清晰多了?
Therefore / Consequently / As a result:这些是 so 的豪华升级版,更加正式,强调“因此”、“结果是”。它们把前因后果的逻辑链条拧得更紧,不容置疑。
He stayed up all night playing games. Consequently, he failed the exam the next day. (他通宵玩游戏。结果,他第二天的考试不及格。)
这句话里的
Consequently,就比一个简单的so或者then要沉重得多,充满了“自作自受”的宿命感。
当“然后”是为了补充信息或层层递进
有时候,我们说“然后”,其实是想在原有的观点上再添一笔,让论证更有力,或者让故事更丰满。
Furthermore / Moreover / In addition:这组词就像是辩论赛里的“我再补充一点”。它们表示“而且”、“此外”,用来引出更进一步的信息或论据,加强语气。
This new policy is unfair. Furthermore, it’s nearly impossible to implement. (这个新政策不公平。而且,它几乎不可能执行。)
On top of that:这个短语非常生动,字面意思就是“在那个之上”,有一种“雪上加霜”或者“锦上添花”的感觉,通常用来叠加同方向的情绪或事实。
My car broke down. On top of that, it started to rain. (我的车抛锚了。更糟的是,还下起了雨。)
最高境界:看不见的“然后”
聊了这么多,其实最能体现你语感的,是完全不用任何连接词。
你没听错。
真正流利的叙事,往往是通过句子的排列、动词的选择和节奏的变化来暗示时间的流逝和事件的推进。这是一种电影剪辑式的思维。镜头一,镜头二,镜头三……观众的大脑会自动把它们连接起来。
比较一下:
He walked to the window, and then he looked outside, and then he saw her standing there.
(他走到窗边,然后他向外看,然后他看到了她站在那里。)
是不是很啰嗦?再看这个版本:
He walked to the window. He looked outside. There she was.
(他走到窗边,向外望去。是她。)
短句的连续使用,本身就创造了一种紧张、连续的节奏。动词 walked,looked,was 已经清晰地勾勒出了动作的先后顺序。这里根本不需要任何“然后”。这种省略,反而让画面更干净,更有冲击力。
所以,下一次当你的“然后”又一次涌到嘴边时,请停顿一秒钟。问问自己:
- 我只是想表达一个简单的先后顺序吗?(也许可以用
then或next) - 我是在讲一个流程吗?(
Next可能是个好选择) - 我是在暗示一个因果吗?(
So或者consequently是不是更准确?) - 我是在补充一个观点吗?(试试
furthermore?) - 或者……我真的需要一个词吗?(能不能用更简洁的句子来创造节奏感?)
把“然后”这个词从你的大脑里掰开、揉碎,去品尝它在不同中文语境里的细微差别,然后再去英语的工具箱里,寻找那把最合适的“螺丝刀”。这个过程,本身就是从“翻译英语”到“用英语思考”的巨大飞跃。这比你死记硬背一百个单词,要有用得多。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/160607/