几点了?英语怎么说?
最直接、最万无一失的答案,就是那句我们从小学三年级就开始背的:What time is it?
但如果你觉得事情就这么简单,那可就……太天真了。语言这东西,从来就不是非黑即白的公式。它是一片活生生的,充满了人情味儿、潜台词和各种微小情绪的丛林。问时间这么一件小事,在英语世界里,其实是一场微型的社交表演。
我们先从那个最经典的 What time is it? 说起。这句话本身没任何问题,就像中文里的“几点了?”,直来直去。但你得看对谁说,在什么情境下说。如果你和朋友在一起,或者急着赶火车,冲着站台工作人员喊一句“What time is it?!”,完全OK。但如果你想在一个安静的咖啡馆,打扰一位正在看书的陌生人,这么问就显得有点……生硬,甚至有点突兀。像一把没加任何润滑剂的钥匙,直接捅进了锁孔。
这时候,更体面、更“社会化”的问法就该登场了。
想象一下,你想问路边一位优雅的老太太。你走上前,微微一笑,说:
“Excuse me, could you tell me the time, please?”
这句话的魔力在于它的客气和间接。“Excuse me”是打扰前的礼貌缓冲,“could you”比“can you”更委婉,“please”则是最后的礼貌加持。一套组合拳下来,对方几乎不可能拒绝你。
还有一个在美剧中出镜率极高的说法:
“Do you have the time?” 或者更口语化的 “Got the time?”
这句话是初学者的一个大坑。我刚到国外的时候,有一次一个哥们儿这么问我,我下意识地看了看手腕,然后回答:“Yes, I have a watch.”(是的,我有手表)。他当时那个表情,我至今都记得,一种混合了迷惑和想笑的复杂神情。
Do you have the time? 并不是在问你“是否拥有时间”这个哲学问题,也不是问你有没有手表。它就是“你知道现在几点了吗?”的一个地道说法,相当于把“What time is it?”用一个问你是否具备“报时能力”的方式包装了一下。记住,回答应该是直接报时,比如“It’s ten thirty.”,而不是回答“Yes”或“No”。这是从“教科书英语”迈向“生活英语”的一道坎。
还有一个稍微有点英式,或者说更讲究一点的问法:
“What time do you make it?”
这句话就更有意思了。它字面意思是“你把它做成了几点?”,听起来很奇怪,但实际上是在问“根据你的表,现在是几点?”。它 subtly 地承认了每个人的表可能都有一点点不准,所以我想知道的是“你的时间”。这是一种非常精妙的、带有人情味的表达,如果你能用出来,会让 native speaker 觉得你的英语水平相当地道。
聊完了“问”,我们再来聊聊更复杂的“答”。这才是真正能体现你英语细节功力的地方。
我们的教科书教给我们的是那种非常古典、非常“钟表盘式”的读法。比如:
10:15 – a quarter past ten (十点过一刻)
10:45 – a quarter to eleven (差一刻十一点)
10:30 – half past ten (十点半)
10:20 – twenty past ten (十点过二十分)
10:40 – twenty to eleven (差二十分十一点)
说实话,这种读法现在听起来,有点……嗯,复古。不是说不对,在正式场合,或者是一些上了年纪、说话比较 old school 的人嘴里,你依然能听到。它有一种来自模拟时钟时代的优雅和韵律感。
但现实生活中,尤其是在年轻人之间,拜数码产品所赐,我们已经完全进入了“数字化读时”的时代。简单、粗暴、高效。
10:15 – ten fifteen
10:45 – ten forty-five
10:30 – ten thirty
10:20 – ten twenty
10:40 – ten forty
你看,就是直接把数字读出来。这几乎是现在的主流,也是最不容易出错的方式。如果你对“past”和“to”的用法没那么自信,用数字化读法,百分之百安全。
还有一个小细节,就是“o’clock”这个词。很多初学者喜欢滥用它。记住,o’clock 只用于整点报时,比如十点整 (ten o’clock),十一点整 (eleven o’clock)。你不能说 “ten fifteen o’clock”,这是绝对的错误。就好像你非要给一个穿了T恤的人再戴上一条正装领带,非常违和。
当我们谈论时间的时候,往往不是那么精确的。中文里我们会说“快三点了”、“刚过六点”、“差不多七点半吧”。这种模糊和估算,才是生活本身的样子。英语里同样有大量这样的表达:
“快三点了” – It’s almost three. / It’s nearly three.
“刚过六点” – It’s just gone six. / It’s a little after six.
“差不多七点半” – It’s about seven thirty. / It’s around seven thirty.
这些词,almost, nearly, just gone, a little after, about, around,它们给冰冷的时间注入了弹性和温度。它们告诉你,说话的人不是一个机器,他也在用感觉估摸着时间。
更有趣的是,时间表达还和场景、情绪紧密相连。
想象一下,你约了朋友看电影,结果他迟到了二十分钟才气喘吁吁地跑来。你可能不会心平气和地对他说:“It is now eight twenty.” 你可能会没好气地抬起手腕,指着表说:“It’s eight TWENTY!” 重音落在数字上,表达的是一种“你看看都几点了!”的责备。
或者,在午夜派对上,有人问现在几点了,你想表达一种“时间还早,继续嗨”的感觉,你可能会说:
“It’s only like, one-ish?”
这里的“-ish”是个非常口语化的后缀,可以加在很多词后面,表示“差不多、大概”。“one-ish”就是“一点左右吧”,传达出一种随性、不在乎的氛围。
所以,你看,“几点了”这个简单的问题,背后是一个庞大的、由词汇、语法、语调、文化和情境交织而成的网络。它不仅仅是关于时间的数学,更是关于人与人之间关系的艺术。
从生硬的 What time is it? 到礼貌的 Could you tell me the time?;从老派的 a quarter past ten 到通行的 ten fifteen;从精确的 ten o’clock 到模糊的 around ten。这其中的每一次选择,都在塑造你这个“说话人”的形象。
你是严谨的,还是随和的?你是匆忙的,还是悠闲的?你是彬彬有礼的,还是直来直去的?你对语言的掌握,是停留在课本上的僵硬规则,还是已经融入了生活的烟火气?
下一次,当你想用英语问时间时,不妨先停顿一秒钟。想一想,你面对的是谁?你在什么样的环境里?你想传递一种什么样的感觉?然后,从你的语言工具箱里,挑选出最恰当的那一件。这,才是真正地“学会”了英语,而不仅仅是“会说”英语。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/160247/