结束用英语怎么说?
最直接的,当然是 end, finish, complete 这些词。但如果你只知道这些,那你基本上还停留在英语的门厅,客厅里的风景你压根儿没瞅见。说真的,问一个词怎么说,就像问“画画用什么颜色?”一样,答案可以是“红色”,但真正的问题是,你想画的是晚霞,是鲜血,还是姑娘的脸颊?那红色可就千差万别了。
所以,“结束”这个词,在英语里,根本不是一个词,它是一个场景,一种情绪,一道伤疤,或者一声解脱的叹息。
你想想,一段感情的结束。你会跟朋友说 “My relationship with her has ended” 吗?技术上没错,但听起来就像在读一份冰冷的法律文件。没人这么说话。你会说的是:
“It’s over.”
就这三个词。干脆,利落,带着一种宿命般的沉重。空气都仿佛凝固了。这三个词里有删掉的聊天记录,有扔进垃圾桶的合影,有深夜里无声的眼泪。它不是在陈述一个事实,它是在宣告一个世界的崩塌。
或者,更口语化一点,更带点自我解嘲的无奈:
“We decided to call it quits.”
Call it quits,这个短语多妙啊。quits,放弃,扯平了。好像在说,行了,咱俩这盘棋下到这儿,谁也别想赢了,不玩了,散伙。这里面有一种成年人的体面和疲惫。不再纠缠,不再计较谁对谁错,就是单纯地,不走了。
更文艺,或者说更疏离一点的,是 part ways。分道扬镳。听着就很有画面感,十字路口,两个人,一个向左,一个向右,没有争吵,甚至可能连回头都没有。这词儿用在那些和平分手,或者因为人生规划不同而分开的情侣身上,再合适不过。
你看,光是一个“感情结束”,就有这么多层次。从心碎的 it’s over,到疲惫的 call it quits,再到充满距离感的 part ways。你用哪个词,就暴露了你对这段逝去感情的态度。
换个场景,工作。一天的工作要结束了,你跟同事说“Let’s end the work”?听起来像个发号施令的机器人老板。大家一般会说:
“Let’s call it a day.”
就到这儿吧,今天。这短语里有一种如释重负的松弛感。夕阳照进办公室,键盘敲击声渐渐稀疏,大家伸个懒腰,准备迎接自己的生活。Call it a day,就是那个从工作模式切换到生活模式的开关。
如果一个项目终于收尾了呢?你可以说项目 is complete,很正式。但更生动的说法是:
“Let’s wrap it up.”
Wrap up,多形象。把所有的零散工作、收尾事宜,像打包礼物一样,仔仔细细地包起来,打上一个漂亮的蝴蝶结。它意味着圆满,意味着所有细节都被照顾到了。还有一个我特别喜欢的,tie up the loose ends,把那些松散的线头都系起来。这用在处理项目最后那些烦人的小问题上,简直绝了。那种耐心和细致,一下子就出来了。
所以你看,工作语境下的结束,充满了目标达成的积极感和解脱感。
再想想一个派对的结束。音乐声渐渐小了,人也三三两两地走了。这个过程,不是戛然而止的 end,而是一种缓慢的消散。这时候,最贴切的词是 wind down。
“The party is starting to wind down.”
Wind down,像一根慢慢松开的发条,能量在一点点释放,节奏在一点点放缓。它描述的不是一个时间点,而是一个过程。这里面有一种微醺的、慵懒的、略带伤感的美。狂欢之后,终将归于平静。
当然,还有那种更宏大、更戏剧性的结束。比如一个时代的落幕。你可以说 the end of an era。这话说出来,分量就不一样了。它指的是一种生活方式、一种思想潮流、一个辉煌时期的终结。比如乔布斯去世,很多人会说,那是 the end of an era for Apple.
舞台剧的最后一幕,大幕缓缓落下,演员们出来谢幕。这个叫 curtain call,终场谢幕。它也可以引申为一个人职业生涯的辉煌告别。当一个伟大的运动员宣布退役,他的最后一场比赛,就是他的 final curtain。充满了仪式感和尊重。
有时候,结束是暴力的,是被迫的。比如一个项目因为资金问题被强行中止。这时候,一个极其生动的短语就派上用场了:
“They had to pull the plug.”
Pull the plug,拔掉插头。多狠的一个动作。一瞬间,所有运转的东西都停了,屏幕一黑,万籁俱寂。这个词组充满了画面感,那种突然的、不可逆转的、由外力导致的终结,用它来形容再恰当不过。
还有一个词,terminate。这个词听起来就冷冰冰的,带着金属质感和不容置疑的权威。它通常用在非常正式的合同、协议,或者……在科幻电影里,机器人终结者就叫 Terminator。它的意思是“终止”,是程序性的,不带任何感情色彩的。当你的手机合约被 terminate,或者一个员工的合同被 terminate,你就知道,这事儿没得商量。
所以你看,“结束”在英语里根本不是一个孤立的词汇。它是一张巨大的情绪和场景地图。你想表达的是哪一种结束?是充满遗憾的,还是如释重负的?是自然消亡的,还是被强行掐断的?是充满仪式感的,还是冷酷无情的?
掌握了这些不同的表达,你才能真正地用英语去描绘生活,而不仅仅是说明生活。语言的魅力就在这里。它不是一套僵硬的编码系统,而是一个活生生的、随着我们情绪和经历流淌变化的生命体。下次当你想说“结束”的时候,别再只想着 end 或者 finish 了。停一秒,问问自己:
我心里的那个“结束”,到底是什么样子的?是夕阳下的 call it a day,是十字路口的 part ways,还是那个被猛然拔掉的插头 pull the plug?
找到那个最贴切的词,你的英语,才算真正地活了过来。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/160029/