来,咱先说正事儿,usually这个词,到底怎么念。
最要命的,也是最多人卡壳的地方,是中间那个“su”的发音。正确答案是 /ˈjuːʒəli/。
看音标就头大?别急,我给你拆开揉碎了说。
这个词,咱们可以把它想象成三个,或者四个音节的小火车。
第一节车厢:yu – /juː/。这个简单,就是字母“U”本身的名字,你念“you”(你)那个音就行,拖长一点。别念成“油”。是“衣-乌”快速连起来的感觉。
第二节车厢:su – /ʒə/。划重点,这是命门!这个音,绝对不是拼音里的“zh”,也不是“s”或者“z”。它是一个很性感的音,叫“浊齿龈后擦音”。听着吓人,其实你生活中肯定发过。你试试看说中文的“肉”,或者“如果”的“如”,你感受到那个起头的辅音了吗?就是舌头有点紧张,又不完全卷起来,气流从舌面和上颚之间挤出去,还带着声带振动的那种感觉。对,就是它!很多教材会说,这个音等同于 pleasure 或者 measure 里面的“s”的发音。没错,就是那个音。所以,usually中间这块儿,念出来应该是“柔”,但是嘴唇不要撅成圆形,稍微扁平一点,“热”的感觉也沾点边。后面跟一个轻飘飘的 /ə/,就是你累了叹气时那个“呃”音。连起来,ʒə,ʒə。
第三节车厢:ally – /li/。这个最没难度,就是“力”的音。干脆利落。
所以,把三节车厢连起来,就是 “优-柔-力”。注意重音在第一节车厢上,“优” 要读得响亮、清晰,后面的“柔力”要轻快地滑过去。
所以,你再跟我念一遍:YU-sually。重音给足。中间那个 “柔” 的音,大胆发出来。
很多人会念成“优zhuo力”,或者更离谱的“优涩力”,这就是把英语的发音硬往咱们的拼音体系里套,结果就是四个字:不伦不类。
好,问题回答完了。但我觉得,如果只告诉你这一个词怎么读,那跟给你一条鱼没什么区别。我想给你的,是那张渔网。因为英语里像 usually 这样,拼写和发音各种“耍流氓”的词,简直多如牛毛。
你想想,你学英语这么多年,是不是一直有个迷思:我单词也背了,语法也懂了,为什么一开口,还是那股子挥之不去的“中式味儿”?甚至有时候,你说了一长串,老外一脸迷茫,最后你只能尴尬地在手机上把那个词打出来。
那个瞬间,挫败感能把人淹没。
问题的根源,往往就出在这些我们自以为会读,但其实从一开始就埋下了错误的“发音种子”的常用词上。usually 就是一个绝佳的范例。它就像一个探测器,一下就能测出你对英语发音的敏感度。
为什么会错?因为我们的母语习惯太强大了。我们看到“s”,就想当然地念“s”;看到“u”,就念“u”。我们的大脑会下意识地走捷径,用最熟悉的方式去解码陌生的符号。但英语,偏偏就是个不按常理出牌的家伙。它的拼写和发音,那关系,简直比你看过的任何一部家庭伦理剧还要复杂混乱。
所以,我想说的第一点,就是打破对字母的“迷信”。别再指望看着字母就能念对单词了,尤其是在没人领读的情况下。那怎么办?拥抱国际音标(IPA)吧。我知道,那堆歪歪扭扭的符号看着像天书,但你信我,一旦你花点时间把它啃下来,整个英语世界的声音都会在你面前变得清晰、透明。你再也不用去猜,不用去依赖那些“xx的谐音”,而是能像查字典一样,精准地知道每一个词的“出厂设置”。
其次,我想聊聊一个更玄乎,但至关重要的东西:口腔肌肉记忆。
你觉得说中文累吗?不累。因为从你呀呀学语开始,你的舌头、嘴唇、下巴,这套“发音器官”就已经被训练成了“中文模式”。哪个音舌头该放哪儿,哪个音嘴唇该收多紧,一切都是下意识的,是刻在肌肉里的。
学英语,本质上,就是一场口腔肌肉的再训练。
就拿 usually 里面那个 /ʒ/ 音来说,很多中文母语者发不出来,不是因为笨,而是因为我们的“中文嘴”里,没有这个动作的预设程序。我们的舌头不知道该怎么摆,才能发出那个既摩擦又振动的声音。
所以,光“知道”怎么发音是没用的。你必须“练”。
怎么练?不是干巴巴地对着镜子龇牙咧嘴。你要把它变得好玩。
去找一些包含这个 /ʒ/ 音的句子,比如 “I usually find pleasure in measuring the treasure.” (我通常在测量宝藏中找到乐趣)。然后,像个演员一样,用最夸张、最做作的语调去念它。把每个 /ʒ/ 音都拖长,去感受舌头中间那个沟壑被气流冲击的酥麻感,去感受声带的震动。这个过程,有点傻,但极其有效。你就是在给你的口腔肌肉“编程”,让它熟悉并记住这个新的动作。
录下你自己的声音,这是另一件“酷刑”,但效果拔群。我们听自己说话,是通过骨传导和空气传导混合的,听到的声音和别人听到的完全不一样。录下来再听,你才能客观地发现,哦,原来我的 /l/ 和 /n/ 还是分不清,原来我的 /θ/ 音发得像 /s/。一开始会很受打击,但这就是进步的开始。
再往深了说,一个单词的发音,放在句子里,又是另一回事。这就是英语的节奏感、连读和语调。
你有没有发现,很多外国人说英语像唱歌一样,有高有低,有快有慢?而我们说英语,常常是一个字一个字往外蹦,像机枪扫射,没有起伏。
区别就在于,我们把注意力全放在了“把每个词念对”上,而忽略了句子作为一个整体的“音乐性”。
比如这句话:“I usually go to the gym.”
一个典型的初学者可能会读成:“I – you – zhuo – li – go – to – the – gym.” 字字清晰,但毫无生气。
一个语感好的人会怎么读?他会把重音放在 usually 的第一个音节和 gym 上,go to the 会被弱读,甚至连读成类似 “gota” 的音。整个句子听起来会是 “I YUsually gota the GYM.”,有一种自然的流动感。
这种流动感,怎么学?
答案还是那两个字:模仿。
不是机械地跟读。是“沉浸式”地模仿。找一部你喜欢的、发音清晰的美剧或电影,找一个你喜欢的角色。别看字幕,或者只开英文字幕。他/她说一句,你按暂停,然后像个神经病一样,用和他一模一样的语调、速度、甚至表情去重复这句话。注意他哪里停顿了,哪个词加重了,哪个词一带而过。
一开始,你可能跟不上,舌头打结,这太正常了。但坚持下去,你会发现,你的语感在不知不V觉中就培养起来了。你不再是孤立地学习单词的发音,而是在学习一种“说话的方式”。
说到底,usually 怎么读,只是一个很小的技术问题。但它背后折射出的,是我们学习语言的整个观念。我们是把它当成一门死的知识去背诵,还是把它当成一项活的技能去操练?
别再把学英语当成一件苦差事了。把它当成一个探索新世界、塑造新自己的游戏。你的嘴巴,就是你的手柄。每一个你以前不会发的音,都是一个你新解锁的技能点。每一次你成功地模仿出一个地道的句子,都是一次通关的快感。
所以,从今天起,别再纠结于“我发音不标准怎么办”。大胆地说,夸张地练。去感受英语这门语言的弹性、它的音乐和它的脾气。当你能自如地、带着笑意说出 “Well, I usually don’t do this, but for you, I’ll make an exception.” 的时候,你会发现,你征服的,远不止是一个单词的发音那么简单。你征服的,是那个曾经在开口说英语时,胆怯、犹豫、不自信的自己。

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/159805/