衣服的英语,最直接、最常用的那个词,就是 clothes。
但你要是觉得,哦,搞定了,一个 clothes 就走遍天下,那可就太天真了。语言这东西,尤其是英语,妙就妙在它的“具体”。你跟一个老外说 “I bought some new clothes”,他明白你买了新衣服,但具体是啥?是风衣还是T恤?是牛仔裤还是晚礼服?这就完全是两码事了。这就像你说“我吃了点东西”,别人不知道你吃的是满汉全席还是一个苹果。
所以,聊“衣服”的英语,绝不是一个单词能打发的。这背后是一整个关于生活场景、个人风格、甚至社会文化的庞大世界。
我们先从最基础的掰扯起。Clothes 这个词,天生就是复数,它没有单数形式。你永远、永远不能说 “a clothe”。如果你想说“一件衣服”,你得说 a piece of clothing 或者 an item of clothing。这很重要,是语法上的硬性规定,说错了会显得很外行。还有一个词叫 clothing,它更正式、更概括,有点像中文里的“衣物”或者“服饰”,听起来就比较书面化。你在商场里会看到 “Men’s Clothing”(男装部),但跟你朋友聊天,你只会说 “I need to wash my clothes”。没人会说 “I need to wash my clothing”,听着太别扭了,像在念说明书。
好,基础打完了,接下来才是真正有意思的部分——那些具体到能让你脑海里立刻浮现画面的词。
我们从上半身开始,也就是上衣 (Tops)。
最常见的,人手一件的,就是 T-shirt。为啥叫T恤?因为它摊开来就是个T字形,简单粗暴。但别小看T恤,有圆领的 (crew neck)、V领的 (V-neck),纯色的 (plain/solid color)、带印花的 (graphic tee)。
比T恤正式一点的,有领子有扣子的,叫 shirt。注意,在男装语境里,shirt 特指我们说的“衬衫”。女式的衬衫,特别是那种面料更柔软、设计更花哨的,比如丝质的、带荷叶边的,通常会用一个更美的词:blouse。这个词一说出来,就感觉不是那种硬邦邦的白衬衫了,而是飘逸、柔美的感觉。
天冷了怎么办?套头的毛衣叫 sweater (在英国,他们更爱说 jumper)。那种带拉链或者扣子的开衫毛衣,叫 cardigan,就是泰勒·斯威夫特歌里唱的那种,温柔又文艺。如果你的毛衣带个帽子,恭喜你,你就拥有了一件 hoodie(连帽卫衣),这简直是当代年轻人的皮肤,居家旅行、熬夜赶due必备。
夏天穿的更清凉的呢?吊带衫。细肩带的叫 camisole (或者cami),通常更贴身,可以当内搭。宽肩带的、更像运动背心的,叫 tank top。
说完了上衣,我们来看下装 (Bottoms)。
最普及的,当然是裤子。这里有个巨大的英美差异需要划重点:在美国,裤子叫 pants;而在英国,pants 指的是内裤!英国人管外穿的裤子叫 trousers。所以,当你在一个英国人面前兴高采烈地说 “I love your pants!”,场面可能会一度非常尴尬。
Jeans(牛仔裤)这个词是通用的,全世界都懂。从紧身的 skinny jeans 到宽松的 baggy jeans,再到复古的喇叭裤 flared jeans,花样百出。
夏天穿的短裤,就是 shorts。
女生的裙子是 skirt。根据长度,有迷你裙 (mini skirt)、及膝裙 (knee-length skirt)、长裙 (maxi skirt)。
还有一种神奇的存在,就是打底裤 (leggings)。这玩意儿在中国是秋裤一般的存在,但在欧美,很多女孩会直接外穿它去健身、去超市,甚至去上课,主打一个舒适自在。
然后是外套 (Outerwear/Jackets and Coats)。
很多人分不清 jacket 和 coat。简单来说,jacket 更短、更轻薄,一般就到腰部或臀部,比如牛仔夹克 (denim jacket)、皮夹克 (leather jacket)。而 coat 通常更长、更厚重,为了保暖,比如冬天穿的羊毛大衣 (wool coat) 或者羽绒服 (down coat)。那种经典的、有腰带、双排扣的风衣,有个特别帅气的名字,叫 trench coat。上班族穿的那种西装上衣,但不成套的,叫 blazer,比一整套西装 (suit) 要休闲得多。
对于女生来说,还有一类很重要的衣服,就是连衣裙 (Dresses)。日常穿的都叫 dress。但如果是去参加婚礼、晚宴那种非常隆重的场合,穿的那种华丽的长裙,就要用 gown 这个词了,比如晚礼服 (evening gown)、婚纱 (wedding gown)。听起来就身价倍增。
还有连体的衣服,上半身和裤子连在一起的,叫 jumpsuit(长裤的);如果是和短裤连在一起的,叫 romper。穿上就有一种“老娘今天很时髦”的气场。
当然,还有一些特定场景下的“衣服”。
睡觉穿的睡衣,是 pajamas (美式拼写) 或 pyjamas (英式拼写)。
运动时穿的,统称为 activewear 或者 sportswear,里面包括了运动短裤 (gym shorts)、运动内衣 (sports bra) 等等。
万圣节或者派对上穿的奇装异服,那不叫 clothes,叫 costume(戏服、角色扮演服装)。你不能说你穿了新“clothes”去参加化装舞会。
工作时穿的制服,是 uniform。
你看,从一个简单的“衣服”,我们已经走进了一个琳琅满目的衣帽间。但光会说名词还不够,你还得会描述它。这件衣服是紧身的 (tight) 还是宽松的 (loose/baggy)?是什么材质 (material) 的?是棉的 (cotton)、丝的 (silk)、羊毛的 (wool) 还是牛仔布的 (denim)?上面有什么图案 (pattern)?是条纹的 (striped)、格子的 (plaid/checked) 还是波点的 (polka-dot)?
学会了这些,你才能真正地“聊”衣服。你才能跟朋友分享:“我昨天淘到一件超赞的 vintage leather jacket(复古皮夹克),oversized(廓形)的版型,穿上简直酷毙了!” 而不是干巴巴地说 “I bought a new clothe”。
这背后其实是一种思维方式的转变。中文倾向于概括,我们说“买衣服”,具体买了啥,得看后续的补充说明。而英语,特别是日常口语,倾向于具体化,它鼓励你直接用最精准的那个词。
所以,下次再想问“衣服英语怎么说”的时候,不妨先问问自己:我想说的,到底是哪一件“衣服”?是那件陪你度过无数个懒散周末的 hoodie,还是那条让你在重要会议上自信满满的 pencil skirt(铅笔裙)?
搞清楚这一点,你不仅学会了几个单词,更是学会了如何用语言,为你自己的生活和风格,画出一幅更清晰、更生动的图画。这比单纯记住一个叫 clothes 的单词,要有意思多了,不是吗?

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/159798/