毛衣英语怎么说

毛衣?英语里啊,那可不是一个 sweater 就能简单打发的。

你要是只图个方便,跟人说 sweater,对方百分之九十九能听懂。这词儿,没错,就是“毛衣”的通用直译,像个大筐,几乎啥都能往里装。它就像一个巨大的收纳箱,什么粗棒针的、细羊绒的、圆领的、V领的,只要是套头穿的针织上衣,你叫它 sweater,基本不会出错,尤其是在美国。美国人就爱用这个词,简单,直接,不绕弯子。

但问题是,生活和语言,从来都不是为了“不出错”而存在的,对吧?那种恰到好处的精确,那种只可意会的氛围感,才是真正有魅力的地方。

所以,如果你想聊得更地道,或者,像我一样,是个无可救药的细节控,那这事儿就有意思了。

咱们先说说英国。你在英剧里,比如《唐顿庄园》或者随便哪个BBC的剧,你听听,他们更爱说 jumper。第一次听到的时候我还愣了一下,jumper?跳跃者?这跟毛衣有半毛钱关系?后来才知道,在英式英语里,jumper 就约等于美式英语里的 sweater,特指那种套头的毛衣。这个词听起来就比 sweater 多了一丝俏皮和日常感,少了一点“功能性服装”的呆板。说 sweater 感觉像在描述一件物品,而说 jumper,脑子里浮现的画面就是一个穿着柔软毛衣、可能还有点可爱的人,在冬日午后的沙发上蜷成一团。感觉,完全不一样。

所以,跟英国朋友聊天,你说“I love your jumper!”,绝对比“I love your sweater!”听起来更亲切。

然后,还有一个词叫 pullover。这个词就更具象了。Pull over,拉过来,套过去。它强调的是“穿”这个动作。所以,所有需要从头上套下去的毛衣,理论上都可以叫 pullover。它和 sweater/jumper 的界限非常模糊,很多时候可以互换。但 pullover 听起来更侧重于服装的“款式结构”,而不是材质或感觉。比如,你在购物网站上筛选,可能会看到 Pullovers 这个分类,里面就是各种各样的套头衫。它比 sweater 更精确一点,因为它明确排除了开衫。

说到开衫,这又是一个巨大的世界。开衫,你总不能也叫它 sweater 吧?虽然它也是毛衣的一种。这时候,就轮到 cardigan 登场了。这个词,简直是搭配界的万金油。我本人就是个不折不扣的开衫控。从春天搭配T恤的薄款,到秋天能当外套穿的粗棒针长款,cardigan 给了我们太多自由。它可以是温柔知性的,也可以是慵懒随性的,甚至是复古学院风的。那种爷爷穿的、厚实的、带着大口袋的款式,还有个专门又亲切的名字,叫 grandpa cardigan。你看,语言多好玩。一个 cardigan,就打开了一整个衣橱的想象。

所以,记住,前面带扣子或者拉链,可以敞开穿的针织衫,一定要叫 cardigan。这是区分你是不是“自己人”的一个重要标志。

还没完。

如果你的野心更大,想在时尚或者服装行业里显得更专业,那你需要知道一个更“高级”的词:knitwear。这个词,是“针织品”的总称。它是一个集合名词,范围比 sweater 大得多。毛衣、针织裙、针织裤、帽子、围巾……只要是针织工艺做的衣服,都属于 knitwear 的范畴。你在看时尚杂志的秋冬趋势报告,或者在高档百货的楼层指南上,看到的就是 Knitwear 这个词。它听起来非常“行业”,非常有质感,带着一种设计师和买手之间的默契。跟朋友说“我买了件新毛衣”,是日常;跟人讨论“今年的 knitwear 流行趋势”,那就是品味了。

聊完了这些“大类”,我们再往细了钻钻,这才是真正体现语言魅力的时刻。因为毛衣的灵魂,往往在领口。

最常见的高领毛衣,英文是 turtleneck。这词太形象了,turtle-neck,乌龟脖子。那种领子高高地、紧紧地包裹住脖子的感觉,是不是一下子就有了?穿 turtleneck 的人,总给我一种清冷、疏离又带点知识分子的气质,像电影里走出来的角色。

和它相对的,就是我们最常穿的圆领,叫 crew neck。这个词源于水手(crew)穿的T恤衫的领口样式。Crew neck sweater,就是最经典、最不挑人、最百搭的基础款圆领毛衣。你的衣柜里一定有那么一件。

还有V字领,V-neck。简单粗暴,一看就懂。V-neck sweater 能很好地修饰脸型和脖颈线条,比圆领多了一丝成熟和精致的女人味,也更方便在里面搭配衬衫,露出漂亮的领子。

除了领子,毛衣的“花样”也很重要。那种我们从小穿到大,妈妈和奶奶最爱织的“麻花”毛衣,那种粗犷的、充满复古气息的纹理,英文叫 cable-knit。Cable 就是缆绳的意思,cable-knit sweater,指的就是用像缆绳一样交织的纹路编织的毛衣。这个词一出来,一件毛衣的质感、厚度、甚至重量,都仿佛能被触摸到。

所以你看,“毛衣”在英语里,根本不是一个单词的事儿。

它是一张地图,连接着不同的地域文化(sweater vs jumper);

它是一组动作,描绘出不同的穿着方式(pullover vs cardigan);

它是一个体系,划分出日常与专业的语境(sweater vs knitwear);

它更是一幅幅生动的素描,勾勒出领口、花纹和款式的万千变化(turtleneck, crew neck, cable-knit…)。

掌握了这些,你就不再是那个只会说 “This is a sweater” 的人了。

你可以对着一件衣服,在脑海里精准地给它贴上标签:“啊,这是一件来自英国品牌的 cashmere jumper(羊绒套头毛衣),V-neck 的设计,我很喜欢。” 或者,你可以在海淘网站上,从容地在 Cardigans 分类里寻找一件完美的 cable-knit 开衫。

语言的丰富性,最终服务的,是我们对这个世界感知的丰富性。下次再有人问你毛衣怎么说,你可以先告诉他 sweater,然后,再把这个充满温暖与细节的针织世界,慢慢地、带着一点点小得意地,讲给他听。

毛衣英语怎么说

本内容由苗苗英语收集整理,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:https://www.ajesmm.com/t/159175/

(0)
苗苗英语苗苗英语
上一篇 2025-07-07 08:34:21
下一篇 2025-07-07 08:36:33

相关推荐